LonelyStar
27-05-10, 09:50 PM
http://static.mp3.zing.vn/skins/gentle/flash/mp3player.swf?xmlURL=http://mp3.zing.vn/play/?pid=IW68OEB0||4&songID=0&autoplay=false&wmode=transparent
Tương tư dẫn - Đổng Trinh
Đóng góp: Ngô Hữu Lợi
Song: 相思引 – Xiang si yin – Tương tư dẫn
Singer: 董贞 – Dong Zhen – Đổng Trinh
Download: MP3
啦啦啦啦…
啦啦啦啦啦…
La la la la…
La la la la la…
梦随风万里
mèng suí fēng wàn lǐ
mộng tùy phong vạn lí
Nhập mộng theo gió đi ngàn dặm
几度红尘来去
jǐ dù hóng chén lái qù
kỉ độ hồng trần lai khứ
Trần gian đi lại bấy nhiêu lần?
人面桃花长相依
rén miàn táo huā zhǎng xiāng yī
nhân diện đào hoa trường tương y
Phong thái, cốt cách hào hoa
又是一年春华成秋碧
yòu shì yī nián chūn huá chéng qiū bì
hựu thị nhất niên xuân hoa thành thu bích
Thêm một năm chờ đợi, xuân hóa thành thu bích
莫叹明月笑多情
mò tàn míng yuè xiào duō qíng
mạc thán minh nguyệt tiếu đa tình
Than thở cùng trăng sáng, ngậm cười ta đa tình
爱早已念起
ài zǎo yǐ niàn qǐ
ái tảo dĩ niệm khởi
Hoài niệm lại tình xưa
你的眼眸如星
nǐ de yǎn móu rú xīng
nhĩ đích nhãn mâu như tinh
Mắt chàng tựa tinh quang
回首是潇潇暮雨
huí shǒu shì xiāo xiāo mù yǔ
hồi thủ thị tiêu tiêu mộ vũ
Trông về phía cơn mưa lất phất
天涯尽头看流光飞去
tiān yá jìn tóu kàn liú guāng fēi qù
thiên nhai tẫn đầu khán lưu quang phi khứ
Ở tận cùng của chân trời, nơi ánh sáng vụt mất
不问何处是归期
bù wèn hé chǔ shì guī qī
bất vấn hà xử thị quy kì
Làm sao biết được nơi chàng quay lại
几世情缘不负相思引
jǐ shì qíng yuán bù fù xiāng sī yǐn
kỉ thế tình duyên bất phụ tương tư dẫn
Mấy kiếp tình duyên ngang trái, tương tư dẫn lối
等待繁花能开满天际
děng dài fán huā néng kāi mǎn tiān jì
đẳng đãi phồn hoa năng khai mãn thiên tế
Chờ đợi tình yêu đâm hoa kết quả
只愿共你一生不忘记
zhī yuàn gòng nǐ yī shēng bù wàng jì
chích nguyện cộng nhĩ nhất sinh bất vong kí
Chỉ nguyện cùng chàng suốt đời không phai
莫回首
mò huí shǒu
mạc hồi thủ
Không thay lòng
笑对万千风情
xiào duì wàn qiān fēng qíng
tiếu đối vạn thiên phong tình
Nụ cười chất chứa nỗi lòng
Tương tư dẫn - Đổng Trinh
Đóng góp: Ngô Hữu Lợi
Song: 相思引 – Xiang si yin – Tương tư dẫn
Singer: 董贞 – Dong Zhen – Đổng Trinh
Download: MP3
啦啦啦啦…
啦啦啦啦啦…
La la la la…
La la la la la…
梦随风万里
mèng suí fēng wàn lǐ
mộng tùy phong vạn lí
Nhập mộng theo gió đi ngàn dặm
几度红尘来去
jǐ dù hóng chén lái qù
kỉ độ hồng trần lai khứ
Trần gian đi lại bấy nhiêu lần?
人面桃花长相依
rén miàn táo huā zhǎng xiāng yī
nhân diện đào hoa trường tương y
Phong thái, cốt cách hào hoa
又是一年春华成秋碧
yòu shì yī nián chūn huá chéng qiū bì
hựu thị nhất niên xuân hoa thành thu bích
Thêm một năm chờ đợi, xuân hóa thành thu bích
莫叹明月笑多情
mò tàn míng yuè xiào duō qíng
mạc thán minh nguyệt tiếu đa tình
Than thở cùng trăng sáng, ngậm cười ta đa tình
爱早已念起
ài zǎo yǐ niàn qǐ
ái tảo dĩ niệm khởi
Hoài niệm lại tình xưa
你的眼眸如星
nǐ de yǎn móu rú xīng
nhĩ đích nhãn mâu như tinh
Mắt chàng tựa tinh quang
回首是潇潇暮雨
huí shǒu shì xiāo xiāo mù yǔ
hồi thủ thị tiêu tiêu mộ vũ
Trông về phía cơn mưa lất phất
天涯尽头看流光飞去
tiān yá jìn tóu kàn liú guāng fēi qù
thiên nhai tẫn đầu khán lưu quang phi khứ
Ở tận cùng của chân trời, nơi ánh sáng vụt mất
不问何处是归期
bù wèn hé chǔ shì guī qī
bất vấn hà xử thị quy kì
Làm sao biết được nơi chàng quay lại
几世情缘不负相思引
jǐ shì qíng yuán bù fù xiāng sī yǐn
kỉ thế tình duyên bất phụ tương tư dẫn
Mấy kiếp tình duyên ngang trái, tương tư dẫn lối
等待繁花能开满天际
děng dài fán huā néng kāi mǎn tiān jì
đẳng đãi phồn hoa năng khai mãn thiên tế
Chờ đợi tình yêu đâm hoa kết quả
只愿共你一生不忘记
zhī yuàn gòng nǐ yī shēng bù wàng jì
chích nguyện cộng nhĩ nhất sinh bất vong kí
Chỉ nguyện cùng chàng suốt đời không phai
莫回首
mò huí shǒu
mạc hồi thủ
Không thay lòng
笑对万千风情
xiào duì wàn qiān fēng qíng
tiếu đối vạn thiên phong tình
Nụ cười chất chứa nỗi lòng