Hiển thị tin nhắn từ 1 đến 1 của 1
-
登橫山
Đăng Hoành Sơn (CAO BÁ QUÁT)
Lên núi Hoành Sơn (Người dịch: Nguyễn Quư Liêm)
山外青山萬里程,
山邊野草送人行。
英雄莫挽千年國,
征戰空存一壘名。
北嶺斷雲收宿雨,
南莊疏曉帶新晴。
下山返覺登山苦,
自嘆悠悠委俗情。
***
Sơn ngại thanh sơn vạn lư tŕnh,
Sơn biên dă thảo tống nhân hành.
Anh hùng mạc văn thiên niên quốc,
Chinh chiến không tồn nhất luỹ danh.
Bắc lĩnh đoạn vân thu túc vũ,
Nam trang sơ hiểu đái tân t́nh,
Há sơn phản giác đăng sơn khổ,
Tự thán du du uỷ tục t́nh!
***
Muôn dặm đường đi núi lẫn đồi,
Bên non cỏ nội tiễn đưa người.
Ai tài kéo nước ngh́n năm lại ?
Trăm trận c̣n tên một lũy thôi.
Ải bắc mây tan mưa dứt hạt,
Thôn nam nắng hửng sớm quang trời.
Xuống đèo mới biết lên đèo khổ,
Trần lụy, sao đành để cuốn lôi ?