Quote:
2) Đổi lại cho đạt ý ... CŨNG VẪN TRÂU MẸ thì lại bị thanh. 3) BÀ MẸ TRÂU => không đối với CẢ HAI VỢ |
Quote:
Thúc thúc ra câu đối hóc búa quá, đây là câu đối của người xưa để lại mà đến nay hầu như vẫn chưa ai đối chỉnh, có người còn bảo câu đối này của cố nhà thơ Thanh Tịnh, MT xin phép đưa ra 2 câu trả lời mà MT đã được đọc của người khác trước: - Chồng sau, chồng trước, sau trước chẳng phải chồng sao - Đôi giày, đôi tất, giày tất đều có đôi tất Giờ là câu đối lại của MT đây ạ :luoi: - Con ba, con bốn, ba bốn con cũng vẫn con ba "Con ba, con bốn" ở đây là con thứ ba con thứ bốn (tức con thứ tư) "Ba bốn con": chỉ số đếm Và "con ba" ở cuối cùng: là con của ba MT giải thích thế được chưa thúc thúc ơi, về mặt bằng trắc thì đều đối cả với nhau rồi ạ. "Vợ" đối với "con", "cả" và "hai" đối với "ba" và "bốn" |
Hai câu của Minh Thy đã đọc của ai đó không chỉnh.
Câu của Minh Thy tốt. "Con ba, con bốn, ba bốn con cũng vẫn con ba" Đây là câu của Thúc BÀ BA, BÀ BỐN, BA BỐN BÀ CŨNG BẬN BÀ BA |
Cí câu" có mùi" này của lão 17, lão tả con ngan già nhà lão, xin mời cả nhà :D
"Phao câu một chiếc ông chưa hả" |
Quote:
Cái này là 17 với 19 so tài nà...:snicker::snicker: |
Quote:
Bà Trưng, Bà Nhị, trưng nhị Bà cũng gọi Bà Trưng |
Quote:
|
Quote:
Quote:
- Phao câu là từ có 2 âm tiết (chỉ bộ phận ngay gần chỗ đuôi của bộ Điểu); "vịt lộn" là một tổ hợp từ. Chưa đối. - Từ "phao câu" được dùng để ám chỉ , để nói tránh khi quý ông muốn nói tới ... Đưa từ "vịt lộn" chưa lột tả được cái ý mượn thanh ám tục của vế 1. Pha Lê cho phép chữa lại chút nghe: PHAO CÂU MỘT CHIẾC ÔNG CHƯA HẢ NGẦU PÍN HAI KHOÀNH BẢ VẪN THAM |
Quote:
Thế này thì tội "Bả" quá 23. Vì phần của "Bả" xem ra nặng đô hơn phần của "ông" :congratulate: Song câu của 23 chuẩn hơn câu PL rùi. Khi viết PL cũng nghĩ như 23 vậy, phải là tên một bộ phận thì chuẩn hơn, nhưng...tên "..." thì PL nghĩ không ra :welcome::welcome::congratulate: |
Quote:
|
Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 12:11 AM |
© 2007 - 3.8.7 - BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ bài viết của thành viên.