Nguyệt Viên

Nguyệt Viên (http://nguyetvien.net/index.php)
-   Thơ Sưu Tầm (http://nguyetvien.net/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Mỗi ngày mỗi bài thơ PL thích... (http://nguyetvien.net/showthread.php?t=1105)

Vịt Anh 21-04-12 10:44 AM

NGỤ NGÔN CỦA GĂ TIỀU PHU
Nguoibuongio

vung lưỡi ŕu to
nhắm vào gốc cổ thụ
tôi đốn hạ nhánh cây hằng treo chiếc tḥng lọng
hành xử loài người
tự bao đời tự thuở ban sơ

nhát ŕu này dành đ̣i lấy tự do
nhát này là công bằng bác ái
thêm nhát nữa chém phập vào nghèo đói
tôi đốn phăng dốt nát mù ḷa

chẻ thân cây ra thành những súc củi to
chất lên đống lửa
lần lượt tôi ném vào trong đó
những thành kiến, tham lam, đố kỵ, hận thù …

ừ, chính tôi là gă tiều phu
đang chém gió trong giấc mơ bị thắt cổ

ĐCĐ

Vịt Anh 25-04-12 02:37 PM

Chẳng có ai tẻ nhạt măi trên đời
Tác giả: Evtushenko
Người dịch: Bằng Việt

Chẳng có ai tẻ nhạt ở trên đời
Mỗi số phận chứa một phần lịch sử
Mỗi số phận rất riêng, dù rất nhỏ
Chắc hành tinh nào đă sánh nổi đâu?

Dẫu anh sống chỉ một đời lặng lẽ
Quen với cái lặng thinh không tô vẽ cho ḿnh
Th́ lại chính cái lặng thinh nhường ấy
Biến anh thành đáng nhớ với xung quanh!

Mỗi người chứa một nội tâm tiềm ẩn
Phút cao hứng thiêng liêng, phút hạnh phúc tuyệt vời,
Cả phút đau thương, kinh hoàng không xoá nổi,
Một thế giới lặng thầm, đâu phát lộ cho ai?

Cho đến khi con người ấy chết đi
Th́ cũng chết theo luôn sắc tuyết đầu lóng lánh
Những khám phá trong đời... cái hôn, trận đánh...
Cùng xoá hết theo anh, không sót lại ǵ!

Dù quyển sách đă in, dù chiếc cầu đă dựng
Những máy móc đă làm, những bức vẽ đă treo,
Đồ vật có thể c̣n, vẫn c̣n ǵ hơn thế
Mỗi người vẫn có ǵ sẽ vĩnh viễn mang theo.

Quy luật thiên nhiên thẳng thừng, khắc nghiệt
Mỗi con người ra đi- một thế giới mất đi.
Ta hay nhớ bề ngoài từng đặc điểm trần gian, xương thịt,
Nhưng thực chất sâu xa, ta nắm bắt được ǵ?

Cho đến anh em ruột thịt, bạn bè
Đến cả cha mẹ ḿnh, cả người yêu duy nhất
Chúng ta tưởng biết kỹ càng, sâu sắc
Nhưng thử hỏi thực t́nh, ta đă biết ǵ đâu?

Những con người ra đi... Không thể ǵ tái tạo
Những vũ trụ riêng tư không lặp lại bao giờ…
Tôi cứ muốn kêu lên, kêu to lên điều ấy
Trước đời người đều đặn tựa thoi đưa.

Vịt Anh 06-05-12 11:46 AM

Tống Cao Bằng đốc đồng
Ngô Th́ Nhậm

Viên lâm thú chiếm lợi danh trường,
Thích hứng du nhiên tự điểm trang.
Tiên các thí cầu triền nhật vựng,
Cẩm thành phô ngọc ánh hoa đường.
Thiền cơ tỉnh hát nghi chung lăng,
Nhạc khúc truyền ca đối nguyệt xoang.
Liên nhiễm bích ti phu lục liễu,
Viên lâm thú chiếm lợi danh trường.

Bản do chính Ngô Th́ Nhậm dịch:

Tiễn quan đốc đồng Cao Bằng

Trường danh lợi chiếm thú lâm viên,
Liễu lục pha tơ biếc nhuốm liền.
Xoang nguyệt đối ca truyền khúc nhạc,
Lắng chuông nghe hát tỉnh cơ thiền.
Đường hoa ánh ngọc phô thành gấm,
Vầng nhật giỡn cầu, thử gác tiên.
Trang điểm tự nhiên dầu hứng thích,
Trường danh lợi chiếm thú lâm viên.


Cụ Ngô Th́ Nhậm có viết bài thơ Tống Cao Bằng đốc đồng bằng chữ Hán. Cụ lại tự dịch ra thơ Nôm. Cái hay, cái tài của cụ là bài thơ làm theo lối thuận nghịch độc, đọc xuôi là thơ chữ Hán, đọc ngược là bản dịch bằng chữ Nôm.

Vịt Anh 02-06-12 02:36 PM

Lính râu ria
Quang Dũng

Khuya khoắt bờ sông vắng
Lửa hồng quán tản cư
Lính mấy chàng vất vả
T́m sống một đêm thơ

Một anh gọi cà-phê
Một người kêu thuốc lá
Một anh nh́n sau trước
“Chị ơi ly rượu nhỏ”

Rượu nhỏ một ly thôi
Đời lính đă kham rồi
Một ly cho đỏ mặt
Cho lên hương cuộc đời

“Chị ơi! Cháu ngủ đâu?”
Thế rồi bế con chị
Anh lim dim cúi đầu

Cô bé cười chúm chím
Mắt non nh́n như sao
Má hồng như trái mận
Mùa đang độ ngọt ngào

Bàn tay như rễ cây
Bộ râu như bàn chải
Anh hôn con người ta
Anh ôm gh́ bé măi

Cô bé năm tháng trời
Anh tuổi vừa ba mươi
Con anh giờ nơi đâu?
Anh mỉm cười rười rượi

Khi anh về đă xa
Chị dọn hàng đi ngủ
Chép miệng trong hơi chăn
Chị buồn chi không rơ

Khuya khoắt bờ sông vắng
Tiếng súng rền xa xa
Bước chân người rạo rực
Tiếng hát ch́m đêm xa

Vịt Anh 16-06-12 10:22 PM

Ở NƠI ẤY, NHÀ THƠ
(cảm tác từ Apghanistan)
Inrasara


Tao không muốn mầy làm thơ t́nh buồn
Tao không muốn mầy làm thơ t́nh
Tao không muốn mầy làm thơ
Tao không muốn mầy làm
Tao không muốn
Tao không
Tao
T

Đơn giản mầy là phụ nữ đă có chồng, con, có gia đ́nh
Đơn giản mầy là phụ nữ đă có chồng, con
Đơn giản mầy là phụ nữ đă có
Đơn giản mầy là phụ nữ
Là của cải là đồ chơi
Đơn giản

Mầy c̣n muốn ǵ nữa
Mầy đă có cuộc sống no đủ
Mầy đă có tao
Đă có tao
Có tao
Tao
T

Vô ích làm thơ vô ích suy nghĩ thậm vô ích

tôi sinh ra thật vô ích*
Nadia
sinh ra không vô ích chết đi
không vô ích làm thơ
Nadia
cánh én xẹt ngang cánh đồng chữ nghĩa
bay qua bầu trời tự do
ở nơi ấy em đi, Nadia
anh sẽ đến
địa ngục hay thiên đường
ta lại làm thơ
TỰ DO NADIA TỰ DO
Bông hoa màu đỏ sẫm* NADIA

__________________________
* Bông hoa màu đỏ sẫm: tên tập thơ đầu tay của Nadia Anjuman, nữ nhà thơ trẻ Apghanistan, chết bí ẩn vào ngày 05.11.2005. “Tôi sinh ra thật vô ích” là câu thơ trong tập thơ trên. (Báo Văn nghệ trẻ, số 46, 18.11.2007, và nadia.afghawrite.org)
:)

phale 23-12-12 07:25 AM

Viếng chồng


-Chị ơi!...
Chỉ gọi được thế thôi
Anh chiến sĩ đưa đường bỗng thấy nghẹn lời
Không làm sao anh c̣n nói nổi:
- Chị đặt hoa nhầm rồi
Mộ anh ấy ở bên tay trái
Chỉ có một ṿng hoa chị mang từ quê lại
Hoa viếng mộ bên này đă có chúng tôi!

- Chị hiểu ư em rồi
Xin cho chị đặt hoa bên mộ đó
Cả cánh rừng chỉ có hai ngôi mộ
Viếng mộ anh, có chị đến đây rồi!

Trần Ninh Hồ
Tây Trường Sơn 1972


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 02:17 AM


© 2007 - 3.8.7 - BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ bài viết của thành viên.