Đây này:
... bí cháo nội địa không thèm chấp.
Từ "não trạng" thì quá vớ vẩn nên báo nghiêm túc ít dùng, đang có việc phải phê nên tớ mới hỏi. Vài ví dụ từ mấy chú "bí cháo" nặng ký:
thậm chí tớ còn chả biết từ loại của nó nữa.
Hồi xưa, đi cùng một nhà thơ trẻ khá có tiếng (được đăng báo um xùm) đến nhà ông Hoàng Cầm ở LQS. Ông này mắng vỗ mặt anh kia (mà hình như mắng xéo cả mình) :"Mày viết chính tả, ngữ pháp cho đúng đi đã, rồi hãy văn thơ, con ạ". Từ đấy hãi, viết cái gì cũng phải nhìn trước ngó sau.