Chủ đề: Quán Câu Đối
Xem bài viết riêng lẻ
  #2  
Cũ 07-05-10, 03:59 AM
Avatar của CM4Q
CM4Q CM4Q đang ẩn
CM Tứ Quái
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Đến từ: Xứ lạnh
Bài gửi: 6.162
Thanks: 24.350
Thanked 20.871 Times in 6.081 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Nắng Xuân Xem bài viết
Vế xuất (cổ): CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

1) Vế đối của Nguyễn Bính: CHÚ CHUỘT RA BỚP CHÚ BÒ
(Ai biết tiếng Pháp làm ơn viết giùm nguyên văn từ RA và từ BỚP giùm)

2) Vế đối của Phale: CHÚ CHUỘT THỬ MÙI CHÚ DÊ

3) Vế đối của NX: GÃ CỌP DẦN THÂN GÃ KHỈ

4) Vế đối của Trần Nguyễn: Ả RẮN TỴ CÁ Ả NGƯ


Chữ MÙI của Phale tuy không có nghĩa giới từ, nhưng lại mang nhiều ý nghĩa hơn cả chữ ÁP.

ÁP ngoài nghĩa Hán-Việt là vịt thì còn có nghĩa là gần sát bên.
MÙI thì nghĩa 23 đưa ra, Thúc chỉ làm rõ thêm (hương vị, tư thế, thứ bậc, khả năng, sức lực).
Ngoài ra thì lại đạt cả thanh (bằng, trắc).

Tóm lại, đây không những là vế đối hay ở Nguyệt Viên mà là hay nhất TOÀN CẦU từ trước tới nay mà Thúc biết, kể cả vế đối của Thúc, dù Thúc rất tâm đắc, nhưng vẫn phải nhường vế đối của Phale.

Câu đối cổ này tương truyền đương thời không có ai đối được, sau nhà thơ Nguyễn Bính phải vận dụng tiếng Tây để đối với Hán, cũng chỉ cho vui.

Xin post luôn để cùng tham khảo.
Bữa nay mới đọc kỹ tất cả các cảm nhận trong "Quán câu đối " .Bởi từ trước tới giờ 4Q sợ cái món này lắm

Đọc qua vế xuất " Chuồng gà kê áp chuồng vịt "

Và các vế đối thì 4Q thấy chưa có câu nào là được chuẩn cả nếu theo luật chơi đối

Cho 4Q xí xọn phân tích 1 vế đối được gọi là chuẩn nhất nha

Vế xuất " Chuồng gà kê áp chuồng vịt "

+ Kê ( từ HV ) là gà
+ Kê ( động từ ) là kê ,đặt

+Áp ( từ HV ) là vịt
+ Áp ( động từ ) là đặt gần vào

Vế đối " Chú Chuột thử mùi chú dê "

+ Thử ( từ HV) là Chuột
+Thử ( động từ ) thử ,nếm...

+Mùi ( Việt cổ ) là dê
+ Mùi ( danh từ ) d. 1. Hơi đưa vào mũi mà người ta ngửi thấy: Mùi thơm; Mùi tanh. 2. Hơi nói trên, khó ngửi, của những thức ăn đã ôi, thiu: Trời nóng thịt để lâu không rán nên đã có mùi.


Vậy ,vế đối " Chú chuột thử mùi chú dê" chỉ thành công ở phần đầu còn phần sau thì chưa đối . Chưa đạt ở chữ "mùi " Vì "mùi " trong câu đối là từ Việt cổ và là danh từ không thể đối với " áp " là từ Hán Việt và là động từ

Còn các câu khác thì lại càng không đạt
Signature:
" When one door closes, another opens "
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to CM4Q For This Useful Post:
Huyzozo (07-05-10), pumanew (29-01-12), VỀ MIỀN TRUNG (07-05-10)