Chủ đề: Thơ Mời Họa
Xem bài viết riêng lẻ
  #52  
Cũ 04-11-11, 05:34 AM
Avatar của Hansy
Hansy Hansy đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 4.508
Thanks: 454
Thanked 5.204 Times in 3.374 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
LH hôm nay bận quá và mệt quá ko onl được chớ giận ǵ đâu.
Về ư kiến của HS th́ LH có mấy suy nghĩ sau:

1. LH cũng chỉ mới tập làm thơ Đường như bạn biết nên muốn thử nghiệm nhiều giọng thơ khác nhau dung dị, trang trọng, đùa cợt... Nếu HS đọc topic thơ LH th́ thấy LH làm 1 số bài theo nhiều giọng thơ và c̣n được khen là thơ dung dị dễ hiểu nữa

2. Thơ Đường trang trọng thường dùng điển cố, điển tích và hay dùng ở cặp câu luận để bày tỏ ư kiến một cách xa xôi, bóng gió chớ thường ko nói thẳng. Xin Vd ngay một câu thơ của LH (v́ LH sẽ hiểu rơ ư tg hơn hết)

Bài họa thơ HS có câu

Hàn sỹ yêu thơ Tương tiến tửu
Thi nhân góp lệ Phụng hoàng đài

Câu trên nhắc đến 2 tp nổi tiếng của thi hào đời Đường và cũng có thể hiểu là: bạn (Hàn sĩ) đă rót rượu mời th́ tôi (thi nhân dỏm) cũng xin góp vui trên thi đài

Riêng đối với HS và LH th́ từ Phụng hoàng c̣n có ư nghĩa đặc biệt nữa

LH cũng có thể viết dễ hiểu:

Hàn sỹ yêu thơ đà rót rượu
Thi nhân mang bịnh cũng lên đài

Nhưng như thế th́ chỉ diễn đạt được một ư (và ư đó có phần giống t́nh trạng bây giờ của LH)

3. Khi họa thơ người ta thường phải họa cả ư tứ của bài xướng và ư tứ th́ có ư tường minh cũng có ẩn ư. Nếu bài họa không hết ư của bài xướng th́ vẫn chưa đạt. Nếu bài xướng có dùng điển cố th́ bài họa cũng phải dùng điển để đáp lại. Nói vậy ko có nghĩa là LH muốn làm khó các thi hữu mà chỉ là LH thích kiểu thơ như vậy nên làm chơi c̣n các bạn có thích không th́ tùy thôi

4. Điển cố mang theo cả một nền văn hóa trong nó và giao lưu, bổ sung văn hóa là điều ko thừa. Nhiều khi để hiểu 1 câu thơ phải đọc nhiều trang sách v́ thơ Đường rất cô đọng

Xin VD 1 câu thơ của LH

Thiếu Lăng một lá t́m thu muộn
Bành Trạch vài ly rũ bụi đời

Câu trên nhắc đến bài thơ của Đỗ Phủ viết về 1 buổi chiều cuối thu đầu đông: Hàn y xứ xứ thôi đao xích. Bach đế thành cao cấp mộ châm. Trong bài có câu Cô chu nhất hệ cố viên tâm nghĩa là con thuyền lẻ buộc tấm ḷng nơi vườn cũ. Dùng điển đó LH muốn nói đến nỗi ḷng ḿnh với Nguyệt viên trong một ngày thu muộn nên câu sau mới là: Ghé lại vườn thơ thăm mộ cổ

Mà thôi, bạn ko thích dùng điển th́ thôi, LH cũng ko muốn phân tích sâu làm ǵ
C̣n bài thơ bạn mới họa lại có 1 số chỗ sai luật rồi, bạn coi lại nha
Ui chu choa
Mừng ơi là mừng.

Cứ tưởng Lan Hương hay hờn dỗi
Nào dè cô ấy bệnh thôi mà


Hahahahahaha

Có Lan Hương xuất hiện là Hansy thấy vui rồi. Không hiểu tại sao. Lạ thiệt!
Nói thật, Giả sử một ngày nào đó, v́ một lư do ǵ đó, Lan Hương không c̣n xuất hiện ở NV nữa th́ có lẽ Hansy sẽ buồn lắm. Mà không chừng, v́ cáí buồn lớn quá đó nên Hansy cũng theo chân Lan Hương xa măi nơi này. Lạy trời những giả định ngu ngốc của Hansy không trở thành sự thật, để măi Hansy được đọc những vần thơ mượt như nhung của Lan Hương, được Lan Hương d́u dắt từng bước trên con đường hoàn thiện vốn liếng sáng tác thơ Đường luật và được Lan Hương họa thơ cùng…
Mơ ước nhiều và lớn quá, không biết có trở thành hiện thực nổi không?


Giờ xin được trao đổi với Sư nương (giọng của Lan Hương giờ giống giọng của một vị Sư nương lắm rồi. Hihi) vài ư.

(1) Hansy đọc hết Topic thơ ĐL của Sư nương rồi. (Ngoài làm thơ, Hansy rất thích đọc thơ, nhất là thơ của những bằng hữu mà Hansy quư mến).
Thơ Sư nương hay, nhiều cảm xúc, nhiều giọng điệu, lắm thang bậc, giàu nhạc tính…
Hansy muốn họa một bài mà Hansy thích và đồng cảm tâm sự của Sư nương, nhưng sợ làm “hư” topic thơ nên đọc xong đành ngậm ngùi tiếc rẻ mà ra về tay không. Hihi

(2) Đúng là Hansy có hạn chế về hiểu biết thơ Trung Hoa nói chung, yếu về ngữ nghĩa từ Hán Việt, mù tịt về điển tích, điển cố nên mới thấy vương vướng khi đọc những bài thơ có chêm vào loại này. Hôm nay nghe Sư nương giảng giải mới thấy ḿnh c̣n dốt nhiều quá (lúc trước chưa ai giảng cho nên tưởng dốt ít thôi. Hihi).

Đọc phân tích các câu thơ của Sư nương mới thấy hết nghĩa của câu “Ư tại ngôn ngoại”. Hansy có hiểu từ Phụng hoàng nhưng rất lơ mơ và tài tử, nghe Sư nương nói, thấy tiếc là đă không hiểu sâu hơn về từ này để có thể cảm nhận được phần nào nhắn nhủ của Sư nương đă gởi gắm trong câu thơ đó.
Sorry Sư nương!

(3) Nói thật, ngay làm một bài thơ Đường luật, Hansy cũng đă trật lên sai xuống tùm lum. Nội cái vụ ĐỐI ở câu Thực và Luận cũng đă làm Hansy hao tâm tổn trí không ít, nhưng chắc c̣n lâu lắm mới tàm tạm ở khúc này.
Thành ra, họa càng cực khó, v́ ḿnh bị bó buộc theo vần, ư, luật của người xướng. Hansy chủ yếu thực hiện phép họa mượn vần (tá vận), bởi sức lực hiện nay (và cả trong tương lai gần) chỉ gắng đến đó cũng đă le lưỡi ra rồi. Hihi
Nói nhỏ với Sư nương, Hansy tính hơi tham, muốn vừa học sáng tác lẫn học họa trong cùng một thời điểm. Tương tự kiểu “đốt giai đoạn” vậy. Bởi ngoài sự yêu thích, công việc buộc Hansy phải thông thạo thơ Đường luật, ít nhất là về mặt lư thuyết.

(4) Đúng là trước đây Hansy nghĩ sai, có thiên kiến nên không thích điển cố của Tàu. Nhưng sau khi nghe giảng, giờ bỗng thấy thích nè, Sư nương.
Sau này nhờ Sư nương dạy giúp mặt này (hay hướng dẫn t́m đọc đâu đó trên Net) để Hansy có cơ hội làm tăng lượng kiến thức của ḿnh.
Báo Sư nương mừng, Hansy rất ham học, siêng đọc và làm thực hành nhiều. Với lại, Hansy cũng không đến nỗi chậm tiêu cho lắm. Sư nương an tâm mà dạy dỗ nhé (dạy ít thôi, dỗ nhiều vào một tí, v́ Hansy là chúa hờn mà. Hihi).
Hansy thích điển tích, điển cố rồi đó, Sư nương đừng hờn nữa nha.

Cuối cùng, có lẽ Sư nương lúc đó mệt v́ đang bệnh, hoặc là hờn v́ Hansy không thích mấy cái điển cố trong thơ Sư nương, mà phán bài thơ Hansy họa thơ Sư nương là sai luật.
Thật t́nh, Hansy đă đem bảng luật ra để trước mặt, ḍ lại từng chữ một, ḍ đi ḍ lại cả thảy đến 05 lần, mà vẫn ngu dốt t́m không ra chỗ sai.
Hansy chép lại bài thơ ở đây.
Xin Sư nương chỉ giáo cụ thể, Hansy biết ơn Sư nương nhiều lắm.

Chúc Sư nương sau khi đọc reply này th́ bệnh lui đến 7, 8 phần, tinh thần khỏe khoắn ra, thấy không c̣n hờn giận ǵ Hansy nữa. Hihi
Mến chào
HANSY


T́nh hỡi trong ḷng vạn tiếng rơi
Chiều vương chút nắng cuối lưng trời
Cô liêu phủ kín thương ngày lạnh
Tâm sự đong đầy nhớ thuở lơi
Cứ ngỡ t́nh dài bên gối mộng
Nào hay nghĩa ngắn giữa neo đời
Người ơi về lại trong nhau nhé
Ước thỏa niềm mơ măi chẳng vơi

HANSY

Lần sửa cuối bởi Hansy; 04-11-11 lúc 10:32 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 6 Users Say Thank You to Hansy For This Useful Post:
Cá chuồn (04-11-11), CM4Q (04-11-11), Lan Hương (04-11-11), Nhím con (07-11-11), phale (04-11-11), pumanew (04-11-11)