Quote:
Nguyên văn bởi Pigeon
LH nhầm rồi. Liêu trong \"quan liêu, đồng liêu\" không phải là \"cửa sổ đẹp\"
Bộ 9 人 nhân [12, 14] U+50DA
僚 liêu
liáo
1. (Danh) Quan lại. ◎Như: quan liêu 官僚 quan lại. ◇Thư Kinh 書經: Bách liêu sư sư 百僚師師 (Cao Dao Mô 皋陶謨) Các quan noi theo nhau.
2. (Danh) Người cùng làm việc. ◎Như: đồng liêu 同僚 người cùng làm việc.
3. (Danh) Anh em rể gọi là liêu tế 僚婿.
4. (Danh) Họ Liêu.
|
Liêu 1: Cái cửa sổ nhỏ. 2: Đồng liêu, cũng như đồng song nghĩa là kẻ cùng làm quan một sở với ḿnh,
có khi viết chữ liêu (bộ nhân). 3: Cái am của sư ở. Phàm cái nhà nhỏ đều gọi là liêu cả. Quán bán nước cũng gọi là trà liêu (Tự điển Hán Việt -Thiều Chửu tr 150)
Như vậy liêu (bộ nhân) chỉ ng cùng làm việc, nếu viết đồng liêu với liêu bộ nhân th́ thừa chữ