Chủ đề: Thơ Mời Họa
Xem bài viết riêng lẻ
  #89  
Cũ 07-11-11, 01:54 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Pigeon Xem bài viết
LH nhầm rồi. Liêu trong \"quan liêu, đồng liêu\" không phải là \"cửa sổ đẹp\"

Bộ 9 人 nhân [12, 14] U+50DA
僚 liêu
liáo

1. (Danh) Quan lại. ◎Như: quan liêu 官僚 quan lại. ◇Thư Kinh 書經: Bách liêu sư sư 百僚師師 (Cao Dao Mô 皋陶謨) Các quan noi theo nhau.
2. (Danh) Người cùng làm việc. ◎Như: đồng liêu 同僚 người cùng làm việc.
3. (Danh) Anh em rể gọi là liêu tế 僚婿.
4. (Danh) Họ Liêu.
Liêu 1: Cái cửa sổ nhỏ. 2: Đồng liêu, cũng như đồng song nghĩa là kẻ cùng làm quan một sở với ḿnh, có khi viết chữ liêu (bộ nhân). 3: Cái am của sư ở. Phàm cái nhà nhỏ đều gọi là liêu cả. Quán bán nước cũng gọi là trà liêu (Tự điển Hán Việt -Thiều Chửu tr 150)

Như vậy liêu (bộ nhân) chỉ ng cùng làm việc, nếu viết đồng liêu với liêu bộ nhân th́ thừa chữ
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
Hansy (07-11-11), phale (07-11-11), pumanew (07-11-11)