Quote:
Nguyên văn bởi Hansy
Hihì
Sư nương tinh mắt quá (chỗ chữ Xao xuyến <> Bồi hồi)
Sao chữ "Bồi hồi" giống từ láy vậy Sư nương?
Hansy sửa lại thế này, Sư nương ngó qua chút.
TÌM HƯƠNG
Vẫn mãi tìm hương giữa bóng mây
Trời thu dìu dịu thoáng sương ngày
Dấu yêu buổi ấy tình nồng mặn
Chút nghĩa năm nào dạ xót cay
Lưu luyến dốc xưa cây tựa bóng
Bồi hồi lối cũ cỏ len dày
Chiều nay theo dấu mòn thương nhớ
Vẫn mãi tìm hương giữa bóng mây
|
Chữ bóng và dày vẫn chưa đối (danh từ>< tính từ)
Trong bài lại có 2 chữ 'dấu', trùng lặp
Nếu đọc thơ nhiều thì biết ngay 'bồi hồi' là từ Hán Việt
Bồi hồi độc bộ Tây phong lĩnh
Dao vọng nam thiên ức cố nhân
(thơ Bác Hồ)