Chủ đề: Đông Ḥa Thi Viên
Xem bài viết riêng lẻ
  #9  
Cũ 28-11-11, 01:14 AM
luuvinhhiep luuvinhhiep đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Nov 2010
Bài gửi: 422
Thanks: 48
Thanked 1.165 Times in 414 Posts
Mặc định

Giang Trường Thượng Khứ -江長上去。

Giang thừa dĩ xứ hà xuyên lịch

Không mộ tích yên thượng khứ giang
Bất phục đằng giang sầu hoán địa
Giang Trường nhất khứ thị quan lâm
2.2009
Đông Ḥa Nguyễn Chí Hiệp

江長上去。

江乘已處何川歷。
空暮昔煙上去江。
不復滕江愁換地。
江長一去是關臨。
2.2009。
冬和 阮志合。

Tạm dịch :
Ḍng sông dài đă trôi qua cả thời gian

Và một người ngủ yên giữa khoảng không của ḍng chảy
Không chịu dừng , ḍng sông mang cả một nỗi buồn gửi đất
Trường Giang một lần trở lại trong mắt người đứng nh́n
Signature: Gió vẫn thổi trên những tầng mây và ngày vẫn trôi qua có ai nghĩ được ǵ trong khoảng miên man bất tận . Hỡi em ! Ta sẽ vẫn yêu em như ngày xưa đầy mộng tưởng trong một giấc mơ viết thành một bài thơ t́nh lăng mạn ....

http://www.bichkhe.org/home.php?cat_...1099&kh=feb7aa

http://luuvinhhiep.multiply.com/
Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to luuvinhhiep For This Useful Post:
Nhím con (29-11-11), úm_bala (04-12-11)