Xem bài viết riêng lẻ
  #6  
Cũ 16-02-11, 04:30 PM
Avatar của hoatigon208410
hoatigon208410 hoatigon208410 đang ẩn
CM Tứ Thập Nhất An
 
Tham gia ngày: Oct 2010
Đến từ: Nơi sự sống nảy sinh từ cái chết....
Bài gửi: 3.436
Thanks: 36.522
Thanked 8.963 Times in 3.491 Posts
Gửi tin nhắn qua Yahoo! tới hoatigon208410
Mặc định

5. Kiếm t́m lời khuyên




Zorba phi như tên bắn xuống khỏi cây dẻ, chạy một mạch qua sân trong để tránh mấy con chó đi rông, rời khỏi ngôi nhà, ngó chừng kỹ càng xem có chiếc xe ô tô nào đi qua không rồi mới băng sang đường, thẳng tới Cuneo, một nhà hàng Ư trên bến cảng.

Hai con mèo hoang đang ngửi ngửi thùng rác thấy nó chạy hối hả ngang qua.

“Ê, cu! Mày có thấy cái tao vừa thấy không? Rời mắt khỏi miếng bánh ḿ nuột nà đó coi nào,” một con nheo nhéo nói.

“Đây đây. Sao mà đen quá thế. Nó làm mày nhớ đến viên mỡ lợn hả? Ối không, trông giống cục nhựa đường hơn. Chạy đi đâu đấy, nhựa đường?” con đầu tiên cất tiếng.

Dù rất lo lắng cho cô hải âu, nhưng Zorba không thể bỏ qua cơ hội ra oai với hai con mèo đầu đường xó chợ này. V́ thế, nó tạm ngưng công cuộc chạy, rồi với bộ lông xù ra, dựng đứng ở hai bên mạng sườn, nó nhảy phắt lên nắp cái xô rác.

Rất chậm răi, nó chĩa bàn chân trước ra, xoè tưng cái vuốt vừa cong vừa dài như kim khâu thảm, dí sát vào mặt con mèo mà nó cho rằng ḿnh có thể át vía được. “Thích chơi không? Ờ, tao c̣n chín cái vuốt ngon hơn nữa kia. Mày có thích nếm vài cú cào ở miếng sườn vàng khè của mày không?” nó hỏi bằng giọng thách thức.

Nh́n cái vuốt đang dứ ngay trước mắt, con mèo kia lập cập măi rồi mới cất nên lời: “Em đâu dám, đại ca. Đẹp trời quá nhỉ? Đại ca có thấy thế không?” Mắt con mèo hoang cứ trân trối nh́n vào cái vuốt.

“C̣n mày? Mày định lèm bèm ǵ?” Zorba hất mặt sang con mèo thứ hai.

“Hơ, em cũng nghĩ hôm nay tốt trời ạ. Rất tốt để đi dạo ạ, à, có thể hơi lạnh một tí ạ.”

Giải quyết xong vụ vặt vănh đó, Zorba lại hối hả chạy tới nhà hàng, nơi những người phục vụ đang chuẩn bị bàn cho khách ăn trưa. Nó dừng lại ở cửa, meo lên ba tiếng, và ngồi xuống đợi. Vài phút sau, Secretario - một con mèo nhập cư gốc Ư gầy g̣ bước ra. Râu ria nó gần như trụi cả, chỉ c̣n hai sợilông dài ở hai bên cánh mũi.

“Scusi (Scusi: tiếng Ư, nghĩa là “Xin lỗi”), chúng tôi xin rứt xin lỗi, nhưng nếu quư khách chưa đặt bàn, chúng tôi xin lỗi không thể phục vụ được. Quán đă rất đông rồi,” Secretario nói bằng giọng Ư lơ lớ. Nó c̣n định nói thêm vài từ, nhưng Zorba đă cắt ngang.

“Tôi muốn nói chuyện với ngài Đại Tá một tí. Chuyện khẩn cấp!”

“Khẩn cấp! Lúc nào mà chă có gă nào đó với ba cái chiện cấp tốc vào giờ chót. Để tôi coi có làm được ǵ không, nhưng chỉ là v́ nó rứt khẩn cấp đấy nhá,” Secretario ngoao lên, rồi lui vào trong nhà hàng.
Tuổi tác của ngài Đại Tá là một điều bí mật. Có kẻ nói ngài đă nhiều tuổi như cái quán ăn mà ngài gọi là nhà này, một số khác khăng khăng thậm chí ngài c̣n già hơn. Nhưng tuổi tác không là vấn, bởi lẽ tất cả mọi người đều nhớ rằng từ hồi c̣n trẻ, ngài đă lừng danh với tên gọi Đại Tá Bóng Đêm, và rằng ngài có được biệt tài kỳ lạ trong việc đưa ra lời khuyên cho lũ mèo gặp rắc rối. Cho dù ngài chưa từng ḥa giải được vụ ẩu đả nào, nhưng chỉ riêng lời khuyên của ngài thôi đă làm dịu bớt t́nh h́nh rồi.

Với tuổi tác và tài năng đó của ḿnh, ngài Đại Tá là một trong những con mèo lănh đạo có uy quyền nhất ở cảng.

Secretario đủng đỉnh quay lại.
“Theo tôi. Ngài Đại Tố sẽ gặp anh, thật chă giống b́nh thường…,” nó bảo.

Zorba đi theo nó. Lách qua những chân bàn chân ghế, chúng đi thằng về phía cánh cửa hầm rượu. Chúng nhảy xuống bậc của cái cầu thang hẹp và ở dưới đáy hầm là ngài Đại Tá, đuôi như cái cột cờ, đang kiểm tra nút bấc của mấy chai sâm banh.

Porca miseria (Porca miseria: tiếng Ư, nghĩa là “khốn khổ khốn nạn”)! Bọn chuột đă nhằn hết nút mấy chai ngon nhất trong nhà rồi. Ô Zorba! Caro Amico (Caro amico: tiếng Ư, nghĩa là “bạn quư”)!” Đại Tá cất lời chào người bạn thân của ngài. Cũng giống như Secretario, ngài Đại Tá khoái khoe khoang một chút nguồn gốc Ư của ḿnh.

“Mong ngài tha thứ cho tội quấy rầy khi ngài đang bận bịu, nhưng tôi gặp một chuyện nghiêm trọng lắm và cần lời khuyên của ngài” Zorba phân trần.

“Ta luôn sẵn sàng phục vụ, caro amico. Secretario! Đăi mio amico (Mio amico: tiếng Ư, nghĩa là “bạn của ta”.) đây một chút lasagna alforno (Lasagna al forno: Món của người Ư bao gồm ḿ sợi, thịt ḅ, pho mát, cà chua và các nguyên vật liệu khác trộn lẫn và nướng trong ḷ) mà họ cho chúng ta sáng nay,” ngài Đại Tá ra lệnh.

“Nhưng hít rồi. Mà tôi mới khịt mũi một cái không hơn đấy,” Secretario làu bàu.

Zorba cảm ơn, và nói dù sao ḿnh cũng chưa đói. Nó vội vàng kể về sự xuất hiện kịch tính, t́nh trạng đáng thương của cô hải âu cùng những lời hứa mà nó buộc phải nói với cô. Con mèo già yên lặng lắng nghe, rồi nó vừa ngẫm nghĩ về vấn đề vừa giật giật sợi ria dài. Cuối cùng nó ngao lên, “Porcamiseria! Chúng ta phải giúp cô nàng hải âu đáng thương kia có thể bay trở lại.”

“Đúng,” Zorba gật đầu. “Nhưng bằng cách nào?”

“Sao chúng ta không tới gặp ngài giáo sô, ngài Einstein ấy. Ngài bít hết mọi thứ trên đời mà,” Secretario đề nghị.

“Đúng. Ư kiến hay đấy. Tôi sẽ tới gặp Einstein.” Zorba đồng t́nh.

“Chúng ta cùng đi. Trên bến cảng này, vấn đề của một con mèo là vấn đề của tất cả đồng bọn mèo,” ngài Đại Tá long trọng tuyên bố.

Ba con mèo rời khỏi căn hầm, băng qua hành lang bên trong dăy nhà trông ra bến cảng, hối hả chạy tới ngôi đền của con mèo có tên là Einstein.
Signature:
Trả lời với trích dẫn