Xem bài viết riêng lẻ
  #28  
Cũ 06-01-11, 09:16 PM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.797
Thanks: 45.828
Thanked 83.810 Times in 21.712 Posts
Mặc định

Rừng Nauy
Haruki Murakami
Chương 10

Khi nghĩ lại năm 1969 tâm trí tôi chỉ thấy một vùng đầm lầy - một vùng bùn sâu dẻo quánh có vẻ muốn mút chặt và kéo tuột giày tôi ra mỗi lần tôi cất bước. Tôi đi trong vùng bùn ấy, sức lực kiệt dần. Đằng trước, đằng sau, tôi không nh́n thấy ǵ khác ngoài bóng tối vô tận của đầm lầy.

Ngay đến thời gian cũng gập ghềnh trôi theo những bước đi loạng choạng của tôi. Mọi người xung quanh đă đi trước tôi từ lâu rồi, chỉ có thời gian của tôi và tôi rớt lại sau và đang phải vật lộn với bùn lầy. Thế giới xung quanh tôi đang mấp mé những cuộc đổi thay vĩ đại. Cái chết đă lấy sinh mạng của John Coltrane và biết bao nhiêu người khác nữa. Người ta ḥ hét rằng những biến cải cách mạng lúc nào cũng có vẻ như sắp diễn ra đến nơi, đă ở ngay khúc đường quanh trước mặt. Nhưng những "biến cải" diễn ra được th́ chỉ như tṛ thay đổi phông màn sân khấu, mà chỉ là những cái phông bẹt gí chẳng có thực chất và ư nghĩa ǵ. Ngày lại ngày, tôi b́ bơm bước tới, chẳng mấy khi ngẩng mặt lên, mắt dính chặt xuống mặt đầm lầy trải dài vô tận, đặt chân phải xuống, nhấc chân trái lên, đặt chân trái xuống, nhấc chân phải lên, không bao giờ biết chắc ḿnh đang ở đâu, không bao giờ chắc ḿnh có đi đúng hướng không, chỉ biết mỗi một điều là ḿnh cứ phải đi tiếp, từng bước, từng bước một.

Tôi đă hai mươi tuổi, thu tàn th́ đông tới, nhưng chẳng có thay đổi nào có ư nghĩa trong cuộc sống của tôi. Không có chút hào hứng nào, nhưng tôi vẫn đến lớp nghe giảng, đi làm mỗi tuần ba tối ở tiệm đĩa hát, thỉnh thoảng đọc lại Gatsby vĩ đại, và đến Chủ nhật th́ giặt giũ và viết một thư dài cho Naoko. Đôi khi tôi đi ra ngoài chơi với Midori, ăn với nhau một bữa, đến vườn bách thú, hoặc đi xem phim. Việc bán hiệu sách Kobayashi diễn ra như dự kiến. Chị em Midori dọn đến một căn hộ hai pḥng ngủ gần Myogadani, một khu phố cao cấp hơn một tí. Midori nói khi nào người chị lấy chồng th́ cô sẽ t́m thuê một căn hộ khác cho riêng ḿnh. Cô đă mời tôi đến ăn trưa ở căn hộ mới của hai chị em một lần. Một căn hộ đẹp sáng sủa. Midori có vẻ thích chỗ đó hơn hẳn tầng gác cũ của cô ở hiệu sách Kobaybashi ngày trước.

Lâu lâu một lần, Nagasawa lại rủ tôi đi chinh chiến một chầu như ngày xưa chúng tôi vẫn làm, nhưng lần nào tôi cũng t́m ra lí do để từ chối. Tôi thấy ngại quá rồi. Không phải là ngại ngủ với gái, mà là chỉ nghĩ đến đường trường phải xuống phố uống rượu, rồi t́m cho đúng đối tượng gái, tán chuyện với họ, rồi đưa họ đến khách sạn, là tôi đă thấy mệt hết cả người. Tôi lại càng khâm phục Nagasawa hơn khi thấy hắn vẫn có thể tiếp tục những nghi thức ấy mà không thấy kinh tởm hoặc mệt mỏi. Có lẽ những điều Hatsumi từng khuyên tôi nay đă có tác dụng: tôi có thể làm cho ḿnh thấy hạnh phúc hơn nhiều chỉ bằng cách nghĩ đến Naoko chứ không phải đi ngủ với mấy cô gái vô danh ngu xuẩn nào đó. Cảm xúc trên da thịt khi tôi nghĩ đến những ngón tay của Naoko có thể đem tôi lên cực lạc với h́nh ảnh cánh đồng cỏ vẫn sinh động mồn một ở trong tôi.

Đầu tháng Mười hai, tôi viết cho nàng để hỏi xem tôi đến thăm vào dịp nghĩ đông ấy có tiện cho nàng không. Tôi nhận được thư trả lời của Reiko nói họ sẽ rất mong được đón tôi. Chị giải thích rằng Naoko đang không thể viết thư được và rằng chị viết trả lời thế này là thay mặt cho cả nàng. Tôi không muốn hiểu theo hướng Naoko có thể đang trong t́nh trạng trầm trọng. Không cần phải lo lắng như thế. Nàng vẫn thường lúc này lúc kia, như từng đợt sóng một.

Đến ḱ nghỉ đông, tôi nhét mọi thứ vào ba-lô, vận ủng đi tuyết, và lên đường đi Kyoto. Ông bác sĩ già đă nói đúng: núi non mùa đông phủ đầy tuyết trắng đẹp không thể tưởng tượng được. Cũng như lần trước, tôi ngủ hai đêm trong cùng căn hộ của Naoko và Reiko, và có ba ngày cùng với họ làm những việc hệt như thế. Khi mặt trời đă lặn, Reiko lại chơi ghi-ta và cả ba chúng tôi quây quần ngồi nói chuyện. Đáng nhẽ đi pích-níc th́ chúng tôi đi trượt tuyết đường dài với nhau. Một tiếng liền trượt tuyết xuyên rừng cũng đủ cho chúng tôi hết hơi và đẫm mồ hôi. Có lúc chúng tôi cũng tham gia xúc tuyết với bệnh nhân và cán bộ trong khu điều dưỡng. Bác sĩ Miyata chạy sang bàn chúng tôi trong bữa tối để giải thích tại sao ngón tay giữa của người ta dài hơn ngón trỏ trong khi t́nh h́nh lại trái ngược ở các ngón chân. Ông thường trực Omura lại nói với tôi về món thịt lợn ở Tokyo. Reiko rất thích những đĩa hát làm quà mà tôi mang theo từ thành phố. Chị ghi nốt nhạc của mấy giai điệu ưa thích và chuyển thể chúng cho đàn ghi-ta.

Naoko ít nói hơn hẳn so với dạo mùa thu. Khi ba chúng tôi quây quần, nàng thường ngồi trên sô-pha, miệng mỉm cười, và hầu như không nói câu nào. Reiko có vẻ cố t́nh liến láu chuyện tṛ để bù vào khoảng trống của nàng. "Nhưng cậu đừng lo," Naoko bảo tôi. "Đây chỉ là một đợt thế thôi. Mà ḿnh thấy nghe hai người nói chuyện thế là vui lắm rồi, ḿnh nói làm ǵ nữa."

Reiko viện cớ việc này việc nọ để ra khỏi nhà, cốt cho Naoko và tôi có thể lên giường với nhau. Tôi hôn cổ, hôn vai và hôn lên đôi vú nàng, và nàng dùng tay cho tôi đạt tới cực cảm như lần trước. Sau đó, khi ôm chặt nàng trong tay, tôi kể cho nàng nghe những động chạm của nàng đă sống trên da thịt tôi ra sao trong suốt hai tháng qua, và tôi đă nghĩ đến nàng khi thủ dâm như thế nào.

"Cậu chưa ngủ với ai khác ư?" Naoko hỏi.

"Chưa hề," tôi nói.

"Được rồi, vậy th́ thêm cho cậu để nhớ nữa này."
Nàng trườn xuống và hôn tôi ở đó, rồi ôm ấp hết nó trong ṿm miệng ấm nóng của nàng, vuốt ve nó bằng lưỡi đến khắp chốn, mái tóc dài và thẳng của nàng đung đưa lên xuống trên bụng dưới tôi theo với từng chuyển động của môi nàng cho đến lúc tôi bùng nổ lần thứ hai.

"Cậu có nhớ được không nào? Nàng hỏi.

"Có chứ," tôi hổn hển. "Nhớ suốt mất thôi."

Tôi ôm gh́ nàng trong ḷng và luồn tay vào trong quần lót của nàng, chạm đến cửa ḿnh vẫn c̣n khô của nàng. Naoko lắc đầu và kéo tay tôi ra. Chúng tôi ôm nhau một lúc lâu, không ai nói ǵ.

"Ḿnh đang tính ra khỏi khu học xá cuối học ḱ này và t́m một căn hộ để ở," tôi nói. "Đời học xá thế là đủ rồi. Nếu cứ đi làm thêm, ḿnh có thể sống khá đầy đủ. Cậu về Tokyo sống với ḿnh đi, như ḿnh vẫn nói ấy."

"Ôi, cám ơn Toru. Ḿnh thật hạnh phúc được cậu đề nghị một chuyện như vậy!"

"Không phải ḿnh nghĩ là ở đây có vấn đề ǵ đâu," tôi nói. "Chỗ này thật yên tĩnh, cảnh vật xung quanh thật hoàn hảo, và Reiko là một người tuyệt vời. Nhưng đây không phải là chỗ có thể ở lâu dài. Nó quá chuyên biệt. Càng ở đây lâu, tớ chắc thế, sẽ càng khó ḷng mà đi đâu được nữa."

Đáng nhẽ trả lời th́ Naoko lại quay mặt nh́n ra cửa sổ. Bên ngoài chẳng thấy có ǵ ngoài tuyết trắng. Những đám mây tuyết nặng nề ch́m xuống thấp và chen vai thích cánh nhau là là trên mặt đất tuyết phủ đầy.

"Cậu đừng phải vội, cứ nghĩ kĩ đi," tôi nói. "Có chuyện ǵ đi nữa th́ ḿnh cũng vẫn sẽ dọn nhà vào cuối tháng Ba. Cậu đến với ḿnh bất ḱ lúc nào cũng được."

Naoko gật đầu. Tôi quàng tay ôm nàng cẩn thận như đang ôm một tác phẩm nghệ thuật rất tinh tế bằng thuỷ tinh. Nàng quàng hai tay lên cổ tôi. Tôi trần trụi, c̣n nàng chỉ mặc chiếc quần lót trắng bé tí tẹo. Tấm thân nàng thật đẹp. Tôi có thể ngắm nh́n nàng suốt ngày không chán.

"Sao ḿnh không ướt thế nhỉ?" Naoko th́ thầm. "Cái lần ấy là lần duy nhất từ xưa tới giờ. Hôm sinh nhật ḿnh hai mươi tuổi ấy, trong tháng Tư ấy. Cái đêm mà cậu ôm ḿnh trong ḷng ấy. Ḿnh có chuyện ǵ vậy?"

"Hoàn toàn là tâm lí thôi, ḿnh chắc vậy," tôi nói. "Cứ từ từ! Đừng nóng vội."

"Tất cả những trục trặc của ḿnh chỉ là tâm lí đơn thuần," Naoko nói. "Nhỡ ḿnh không bao giờ khỏi th́ sao? Nhỡ ḿnh không bao giờ có thể làm t́nh nữa th́ sao? Cậu có yêu ḿnh như thế này măi được không? Liệu tay với môi có đủ cho cậu măi được không? Hay cậu sẽ phải giải quyết dục t́nh bằng cách ngủ với các cô gái khác?"

"Ḿnh là một người lạc quan cố hữu," tôi nói.

Naoko ngồi dậy trên giường và mặc một cái áo phông lên người. Nàng khoác thêm một cái sơ-mi, rồi xỏ chân vào quần ḅ. Tôi cũng mặc lại quần áo.

"Để ḿnh suy nghĩ nhé," Naoko nói. "Và cậu cũng suy nghĩ nữa đấy."

Nàng hơi đỏ mặt và mỉm cười bẽn lẽn. "Kizuki cũng thường hay nói thế?"

"Cậu ấy với ḿnh có khá nhiều thị hiếu và ư kiến giống nhau," tôi mỉm cười.

Chúng tôi ngồi đối diện nhau qua chiếc bàn trong bếp, vừa uống cà-phê vừa nói chuyện ngày xưa. Nàng đang bắt đầu nói nhiều hơn về Kizuki, nhưng vẫn hay lưỡng lự, và lựa lời cẩn thận. Cứ lâu lâu tuyết lại xuống một trận rồi ngừng.

Trong suốt ba ngày tôi ở đó, trời không quang quẻ ra được tí nào. "Có lẽ tớ có thể trở lại vào tháng Ba," tôi nói lúc chia tay. Tôi ôm lấy nàng một lần cuối, cách ngỡ dày cộp với chiếc áo khoác mùa đông mặc trên người, và hôn lên miệng nàng.

"Tạm biệt," nàng nói.

o O o

Rồi sang năm 1970 - một năm có âm thanh mới mẻ hẳn khi ta nói to nó lên - chấm dứt quăng đầu xanh niên thiếu của tôi. Bây giờ th́ tôi có thể bước sang một đầm lầy hoàn toàn mới. Rồi đến những ḱ thi, và tôi đều qua được khá dễ dàng. Nếu ta chẳng có ǵ khác để làm và chỉ biết đến lớp đều đặn th́ chẳng cần phải có kĩ năng ǵ đặc biệt cũng có thế qua được những bài thi cuối năm ấy.

Nhưng trong khu học xá th́ nảy sinh một số vấn đề. Một vài gă vẫn hoạt động trong một phe phái chính trị đă giấu mũ sắt và ống nước trong pḥng ở của chúng. Chúng đă xô xát với bọn cầu thủ bóng chày con cưng của ông trưởng khu học xá, và kết quả là có hai đứa bị thương và sáu đứa bị đuổi. Dư chấn của sự kiện này kéo dài rất lâu, gây nên những trận ẩu đă nho nhỏ xảy ra hầu như hàng ngày. Một bầu không khí nặng nề bao trùm khắp khu học xá, và ai cũng bồn chồn căng thẳng. Chính tôi cũng suưt nữa bị một gă phe bóng chày đánh nhừ tử nếu không có Nagasawa can thiệp kịp thời và thu xếp ổn thoả sau đó. Ǵ th́ ǵ, đă đến lúc tôi phải chuồn khỏi nơi này.

Khi đă xong gần hết các môn thi, tôi bắt đầu tích cực t́m kiếm một căn hộ. Sau một tuần ṃ mẫm, tôi t́m được một chỗ vừa ư ở măi khu ngoại ô Kichijoji. Địa điểm th́ không được tiện lợi lắm, nhưng đó là một cái nhà: một ngôi nhà độc lập hẳn hoi - một phát hiện đáng giá. Vốn là một chái nhà của người làm vườn hoặc một kiểu nhà gỗ ǵ đó dùng để nghỉ ngơi ngoài vườn, nó đứng một ḿnh trong góc một khu đất rộng răi, cách khu nhà chính cả một dăy vườn bỏ hoang. Chủ nhà sẽ ra vào bằng cổng trước, c̣n tôi dùng cổng sau, vậy là tôi được hoàn toàn riêng biệt. Nó có một pḥng rộng, một gian bếp nhỏ và nhà tắm, với một khoảng chứa đồ rộng không thể tưởng tượng được. Thậm chí c̣n có cả một hàng hiên quay ra phía vườn. Chủ nhà là một cặp vợ chồng rất tốt, cho thuê cái nhà với giá thấp hơn giá thị trường rất nhiều, nhưng với một điều kiện là người thuê phải sẵn sàng dọn đi nếu người cháu trai của họ quyết định lên ở Tokyo trong năm tới. Họ cam đoan sẽ không có đ̣i hỏi ǵ và tôi có thể sống theo ư ḿnh ở ngôi nhà đó.

Nagasawa giúp tôi dọn nhà. Hắn mượn được cả một cái xe thùng để chở đồ cho tôi, và như đă hứa, hắn cho tôi cái tủ lạnh, chiếc TV, và cái phích ngoại khổ. Hắn có thể chẳng cần đến những thứ đó nữa, nhưng chúng lại rất ích dụng cho tôi. Bản thân hắn cũng đă có kế hoạch dọn đi hai ngày sau đó, đến một căn hộ ở khu Mita.

"Có thể rất lâu nữa chúng ta mới gặp lại nhau," hắn nói lúc chia tay, "hăy bảo trọng. Tớ vẫn tin hai thằng ḿnh sẽ c̣n đụng nhau ở một nơi xa lạ nào đó nhiều năm sau này."

"Tớ đă mong đến ngày đó đây," tôi nói.

"C̣n cái lần bọn ḿnh đổi gái ấy, hoá ra cái cô trông buồn cười kia lại hay hơn nhiều."

"Đúng như thế," tôi cười. "Nhưng mà, Nagasawa này, cậu hăy chăm sóc Hatsumi nhé. Người tốt như thế không dễ ǵ t́m được đâu. Mà trông thế thôi chứ cô ấy yếu đuối hơn nhiều."

"Ờ, tớ biết," hắn gật đầu. "Chính thế nên tớ mới hy vọng là cậu sẽ hứng cô ấy khi tớ đă xong chuyện. Hai đứa các cậu sẽ là một cặp lí tưởng đấy."

"Nghiêm chỉnh đi nào?" Tôi nói.

"Tớ chỉ đùa thôi mà," Nagasawa nói. "Thôi nào, hăy hạnh phúc nhé. Tớ có cảm giác cậu sẽ gặp khối chuyện cứt đái ở đời, nhưng cậu là một thằng đểu cứng đầu, tớ tin chắc cậu sẽ xử lí được hết. Có cho phép tớ khuyên cậu một điều không?"

"Nói đi."

"Đừng tự trách móc ḿnh," hắn nói. "Chỉ những thằng vứt đi mới làm thế!"

"Tớ sẽ nhớ," tôi nói. Chúng tôi bắt tay nhau và đi mỗi người một ngả, hắn đến cái thế giới mới của hắn, tôi về vùng đầm lầy của ḿnh.

o O o

Ba ngày sau khi dọn nhà, tôi viết cho Naoko. Tôi mô tả ngôi nhà mới và nói tôi thấy nhẹ nhơm biết bao khi thoát khỏi được bọn ngốc trong khu học xá với tất cả những trận nhồi sọ của chúng. Giờ đây tôi có thể bắt đầu cuộc sống mới của ḿnh với một tâm trạng mới.

Cửa sổ của ḿnh nh́n ra một khu vườn rộng vẫn là nơi gặp mặt của tất cả lũ mèo quanh khu phố này. Ḿnh thích nằm dài ngoài hiên và ngắm nh́n chúng. Ḿnh không biết chúng có bao nhiêu con ở đó, nhưng là một lũ đông lắm. Chúng sưởi nắng thành từng nhóm. Có lẽ chúng chẳng hài ḷng ǵ khi thấy ḿnh ở đây, nhưng một lần khi ḿnh để ra đó một miếng pho-mát cũ th́ đă có mấy con ḅ đến nhấm nháp nó. Chẳng chóng th́ chầy rồi chúng cũng thành bạn với ḿnh thôi. Trong bọn có một con mèo đực lông vằn tai rách đến một nửa. Thật ḱ lạ v́ trông nó rất giống lăo trưởng khu học xá của ḿnh ngày trước. Ḿnh cứ nghĩ thể nào cũng có hôm con mèo này bắt đầu làm lễ kéo cờ cho mà xem.

Ḿnh ở đây có hơi xa trường một chút, nhưng vào năm thứ ba th́ sẽ không có nhiều giờ học buổi sáng nên cũng không đến nỗi tệ lắm. Có khi c̣n hay hơn v́ ḿnh sẽ có nhiều th́ giờ đọc sách trên tàu điện hơn.

Bây giờ chỉ c̣n phải t́m xem có việc ǵ dễ dễ ở quanh đây để ḿnh có thể làm ba hoặc bốn ngày một tuần. sau đó là ḿnh có thể trở lại với cuộc sống lên dây cót của ḿnh.
Ḿnh không muốn vội, nhưng tháng Tư là thời điểm tốt trong năm để bắt đầu những việc mới mẻ, và ḿnh không thể không cảm thấy rằng tốt nhất là bọn ḿnh nên bắt đầu chung sống với nhau vào lúc đó.

Cậu cũng có thể trở lại đại học, nếu mọi việc suôn sẻ. Nếu thực tế sống chung của bọn ḿnh có vấn đề ǵ, ḿnh có thể t́m cho cậu một căn hộ ở gần đây. Quan trọng nhất là chúng ḿnh phải luôn ở gần nhau. Cũng không nhất thiết phải bắt đầu vào mùa xuân, tất nhiên rồi. Nếu cậu nghĩ mùa hè tốt hơn th́ ḿnh cũng sẽ thấy thế. Chỉ cần cậu cho ḿnh biết cậu nghĩ thế nào được không?

Ḿnh đang định sẽ đi làm thêm nhiều hơn trong một thời gian. Để trang trải các chi phí cho việc chuyển chỗ ở này. Ḿnh sẽ cần tiền sắm sửa cái này cái nọ khi sống một ḿnh - nồi niêu xoong chảo bát đĩa và những cái linh tinh khác. Nhưng đến tháng Ba là ḿnh sẽ rỗi, và nhất định sẽ đến thăm cậu. Cứ ngày nào tốt nhất với cậu là ḿnh sẽ đi Kyoto ngày ấy.

Mong gặp cậu và mong cậu trả lời ḿnh.

o O o

Tôi bỏ ra mấy ngày đi mua những thứ cần thiết trong khu mua bán Kichijoji ở gần nhà và bắt đầu tự nấu các bữa ăn đơn giản. Tôi mua vài tấm ván ở một xưởng cửa địa phương và cho cắt theo kích cỡ để có thể mang về nhà tự đóng một cái bàn. Tôi nghĩ ḿnh sẽ có thể ngồi học ở cái bàn ấy, c̣n bây giờ th́ hăy cứ ăn luôn ở đó. Tôi làm mấy cái giá đỡ và mua về đủ loại gia vị. Một con mèo trắng có lẽ sáu tháng tuổi đă quyết định có cảm t́nh với tôi và bắt đầu ăn ở chỗ tôi. Tôi đặt tên cho nó là Hải âu.

Khi đă thu xếp tương đối ổn, tôi vào nội thành và kiếm được một chân phụ thợ sơn để làm tạm thời. Tôi đi làm luôn trong hai tuần lễ liền. Tiền th́ tốt, nhưng việc th́ mệt chết người, và mùi dầu sơn quay cuồng cả đầu óc. Ngày nào xong việc tôi cũng ăn tại một quán rẻ tiền, uống bia lùa cơm cho xong bữa, về nhà chơi với con mèo, rồi lăn ra ngủ như chết. Trong thời gian đó tôi cũng chẳng nhận được thư từ ǵ của Naoko.

Đang mải phụ thợ sơn th́ tôi chợt nhớ đến Midori, giật ḿnh v́ đă không liên lạc ǵ với cô gần ba tuần rồi và cũng chưa báo cho cô biết việc dọn nhà. Tôi đă nói đang tính chuyện dọn nhà với cô, và cô bảo "Ô thế à?", nhưng chỉ có vậy thôi.

Tôi ra một trạm điện thoại và quay số của Midori. Người đàn bà nhấc máy có thể là chị cô. Khi tôi xưng tên, chị ta bảo "Chờ tí nhé", nhưng măi cũng chẳng thấy Midori đâu.

Sau đó cô chị hoặc ai đó trở lại. "Midori nói nó tức lắm không thể nói chuyện với cậu được. Cậu vừa dọn nhà mà chẳng nói ǵ với nó, đúng không? Cứ thế biến mất mà không bảo nó là cậu đi đâu, đúng không? Thôi, bây giờ th́ cậu làm nó điên sùng sục lên rồi. Mà khi nó đă điên th́ không thể làm ǵ được đâu. Như là chó dại vậy."

"Chị có thể làm ơn đưa máy cho cô ấy được không? Tôi sẽ giải thích."

"Nó bảo không muốn nghe giải thích giải thiếc ǵ hết."

"Vậy tôi giải thích với chị có được không? Tôi chẳng muốn thế này chút nào, nhưng chị có thể cứ nghe tôi một chút rồi nói lại với cô ấy được không?"

"Đừng nói với tôi! Nói với chính cậu ấy! Cậu là loại người ǵ vậy? Trách nhiệm là ở cậu, th́ cậu phải lo, mà phải lo cho đúng."

Hết cách rồi. Tôi cám ơn cô ta và gác máy. Thực t́nh tôi không thể trách Midori. Măi dọn nhà với trăm thứ việc rồi lại mải đi kiếm tiền thêm, tôi đă không nhớ ǵ đến Midori. Cả đến Naoko cũng vậy, trong suốt thời gian ấy. Tính tôi là thế. Một khi đă dính vào việc ǵ là tôi quên khuấy mọi chuyện khác.

Nhưng rồi tôi bắt đầu nghĩ đến việc bản thân ḿnh sẽ ra sao nếu Midori đă dọn đi đâu đó chẳng nói năng ǵ với tôi và cũng chẳng liên lạc ǵ suốt ba tuần lễ. Tôi sẽ bị tổn thương, tổn thương nặng nề, không nghi ngờ ǵ nữa.

Không, hai đứa không phải là nhân t́nh nhân ngăi ǵ, nhưng về mặt nào đó chúng tôi đă cởi mở cơi ḷng với nhau c̣n sâu sắc hơn cả nhân t́nh nhân ngải nữa. Ư nghĩ ấy làm cho tôi buồn vô cùng. Thật khủng khiếp khi ta làm tổn thương một người ta hằng quí mển mà lại không biết là như vậy.
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post:
hoatigon208410 (07-01-11)