Chủ đề: Quá Hải Vân Sơn
Xem bài viết riêng lẻ
  #11  
Cũ 23-12-10, 08:07 PM
Phieuvan_Thlangdu Phieuvan_Thlangdu đang ẩn
Banned
 
Tham gia ngày: Dec 2010
Bài gửi: 43
Thanks: 59
Thanked 170 Times in 42 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi VỀ MIỀN TRUNG Xem bài viết
Lộ tự trường xà - xa như điểu
(Đường như con rắn dài, xe chạy như chim)
Đứng trên đèo mà nhìn, con đường ngoằn nghoèo uốn lượn như một con rắn. Hình ảnh trong bài thơ quá đẹp, quá rõ nên VMT cố gắng giữ lại nguyên hình ảnh "đường dài rắn cuộn". Cách nói "xe vờn cánh" ý muốn nói xe lên đèo nghiêng ngã như những cánh chim bay.

Mời mọi người tiếp tục tham gia cảm tác hoặc phỏng dịch theo thể tứ tuyệt.
Cùng bạn Về Miền Trung.
Sở dĩ "Lộ tự trường xà" vì con đường ngoằn ngoèo lượn quanh qua lại theo triền núi (Đèo Hải Vân rất cao và dài, con đường trải dài cả hai đầu Nam-Bắc, có nhiều khúc quanh đi lượn lại như rắn bò, rắn trườn mình. Vì bạn viết "rắn cuộn" nên Phiêu Vân lại hình dung ra con rắn khoanh mình cuộn lại thành (một khối) vòng tròn, cái đầu gác trên khoanh của mình cuộn.

Không biết bây giờ còn như xưa không? Ngày ấy Phiêu Vân đi chùa Thiên Ấn, chùa nằm khoảng giữa Quảng Ngãi - Đà Nẳng, tọa lạc trên một đình núi trơ vơ, không liên kết với núi nào khác, đường lên chùa chạy từ chân lên đỉnh theo hình trôn ốc xoay quanh ngọn núi. Con đường này giống như rắn cuộn, chùa là cái đầu rắn vậy. (tư thế này chừng như lúc rắn ngủ thì phải; lúc đang vào thế kém hay ngại đối phương, chừng như rắn cũng ở tư thế này để tìm cơ hội phản công)

Có thể cách dùng từ và hình dung của bạn và Phiêu Vân khác nhau chăng? Nếu thế thì Phiêu Vân sai rồi! Bạn miễn chấp cho nhé.

Chúc Giáng Sinh vui vẻ bạn Về Miền Trung nhé.
Thân mến
Phieuvan_Thlangdu.

Lần sửa cuối bởi Phieuvan_Thlangdu; 23-12-10 lúc 08:15 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 4 Users Say Thank You to Phieuvan_Thlangdu For This Useful Post:
Nhím con (24-12-10), phihongvan (24-12-10), sonata (24-12-10), Thành Phạm (13-11-15)