Xem bài viết riêng lẻ
  #14  
Cũ 07-01-11, 11:06 AM
phale phale đang ẩn
CM Nhị Thập Nhị Nguyên
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Bài gửi: 24.797
Thanks: 45.828
Thanked 83.810 Times in 21.712 Posts
Mặc định

Chương 14. Ông Manson


Thornfield Hall mở tiệc tưng bừng trong nhiều ngày, bao nhiêu ngày có tiệc là bấy nhiêu ngày bận rộn. Thật khác xa làm sao với ba tháng đầu tiên tôi sống dưới mái nhà này, nó yên tịnh và cô liêu! Bây giờ th́ đâu đâu cũng có người, náo nhiệt suốt ngày, cả trên lầu lẫn dưới tầng trệt.
Nhà bếp, pḥng gia nhân, pḥng đợi , đâu đâu cũng sinh động và nhộn nhịp. Các pḥng khác, thư viện cho đến pḥng ăn, chỉ vắng người vào lúc tối trời. Gặp khi trời mưa, người ta lại tổ chức vui chơi trong nhà, các tṛ chơi thay đổi luôn. Nào là tṛ đố chữ vui, mặc áo quần hóa trang, khiêu vũ, bi da và các tṛ chơi khác.
Tôi đă bắt đầu yêu ông Rochester, chỉ khổ nỗi là ông ta không chú ư đến tôi nữa. Tôi nhận ra ông ấy đang lưu tâm đến cô Blanche Ingram, cho nên ông không để ư đến tôi là phải.
Cô Ingram có địa vị, học thức như ông Rochester. C̣n tôi th́ không. Không có ǵ lay chuyển được t́nh yêu của tôi, nhưng tôi cảm thấy nhiều vô vọng, bởi v́ xem qua th́ thấy ông chủ và cô vợ tương lai của ông là linh hồn của buổi tiệc.
Cho nên những ngày tiệc trôi qua, tôi chỉ biết nh́n sự việc xảy ra trước mắt và chỉ đóng vai tṛ chủa một nữ gia sư trong nhà của một người qúy tộc mà thôi- chứ không hề mong mỏi tham gia với họ.
Một buổi tối, một chiếc xe đến đỗ trước mặt nhà, một ông khác mới bước ra. Ông từ nước ngoài đến, tên là Manson. Ông tỏ ra quen biết rất thân với ông Rochester.Người ta bảo hai người đă gặp nhau rất lâu ở tận bên quần đảo Tây ấn, v́ ông đă nhắc đến việc bạn ḿnh không thích cái nóng và sự ẩm ướt của quần đảo.Tôi đă biết ông Rochester đi du lịch ở Châu Âu rất nhiều, nhưng đây là lần đầu tiên tôi nghe ông đă đi thăm một chỗ xa xôi như thế này
Đêm đó ông Manson và ông Rochester ngồi nói chuyện khá lâu trong thư viện. Tôi đi nằm khá lâu mới nghe ông Rochester vui vẻ nói:" Ngă này, Manson. Pḥng cậu đây", tôi nghe tiếng chân của họ đi lên pḥng ngủ dọc hành lang. Giọng nói của ông làm cho tôi thư thái trong người, và tôi thiếp đi khi nào không biết.
Tôi quên kéo màn khi đi ngủ, cho nên nửa khuya ánh trăng lọt vào, chiếu lên giường đă đánh thức tôi dậy.Tôi đang mơ màng , đưa tay kéo màn lại th́ bỗng có một tiếng thét lớn làm cho tim tôi muốn ngừng đập
Tiếng thét ở đâu trên lầu ba- ngay trên đầu tôi- vâng, trong pḥng ngay trên pḥng tôi- tôi nghe có tiếng vật lộn rồi một giọng la lên:"Cứu tôi với, cứu tôi với", giọng la kêu cứu nhiều lần:"Không có ai hết sao ?Ông Rochester đâu? Rochester đến giúp tôi với, trời ơi".
Có tiếng nhân người chạy dọc theo hành lang, rồi chạy lên lầu.Tiếng chân chạy rầm rập trên tầng trên, tiếng người té nhào, rồi lại im lặng. Tôi qúa khiếp hăi và lo âu, tôi mặc quần áo vào rồi bước ra ngoài hành lang. Tất cả mọi người trong nhà đều dậy khi nghe tiếng kêu cứu, và bây giờ họ đang tụm lại với nhau, hỏi han cái ǵ đă xảy ra.
Cánh cửa cuối hành lang bật mở, ông Rochester tay cầm đèn bước ra. Ông nói với mọi người:
- Một gia nhân bị cơn ác mộng , thế thôi. Chị ấy bị kích thích, gặp khi thần kinh rối loạn, chị ấy mắc phải thôi. Xin về pḥng hết đi, khi nào trong nhà đă ổn định và yên tĩnh trở lại , th́ chị ấy sẽ khỏi thôi
Ông la mắng người này, sai khiến người kia để buộc tất cả phải trở về pḥng ḿnh.
Tôi trở về pḥng và thay áo quần. Tôi đă nghe tiếng la hét rất rơ, cho nên tôi chắc ông Rochester đă biạ chuyện giải thích với mọi người, để che giấu một cái ǵ đó.Tôi đă nghĩ đúng v́ không lâu sau đó, tôi nghe có tiếng gơ cửa nhè nhẹ. Tôi mở cửa th́ thấy ông ta đang đứng ở bên ngoài.
Ông bảo tôi:
- Tôi muốn cô giúp một tay. Đi lối này. Đừng làm ồn
Tôi nhẹ nhàng đi theo ông không một tiếng động, đi lên cái hành lang tối tăm của tầng ba đang xảy ra sự việc vừa rồi
Ông th́ thào nói với tôi:
- Cô có miếng xốp để lau chùi dưới pḥng không?
- Dạ có
- Có thuốc hít cho tỉnh người không?
- Dạ có
- Vậy cô xuống mang cả hai thứ lên đây
Tôi nhanh nhẹn mang các thứ ấy trở lại, đứng bên ông. Ông đút một chiếc ch́a khóa vào ổ một cánh cửa nhỏ màu đen, rồi ông ngừng lại hỏi tôi:
- Thấy máu cô có ngất xỉu không?
- Chắc là không, tôi chưa khi nào ngất hết
- Cô đưa tay đây, bây giờ chúng ta phải hết sức tỉnh táo
Ông nắm tay tôi rồi mở cửa căn pḥng.
Căn pḥng này tôi đă thấy rồi, khi bà Fairfax dẫn tôi đi xem toàn bộ ngôi nhà. Những bức tường đều trang hoàng bằng vải bông cổ, nhưng lại tránh đi một bức, chứng tỏ rằng có một cánh cửa đă được che giấu trước đây. Bây giờ th́ cánh cửa này đă được mở ra, ánh sáng từ trong pḥng chiếu ra. Tôi nghe bên trong có tiếng gầm gừ kỳ lạ như tiếng chó cắn nhau. Ông Rochester để ngọn nến xuống, ông bảo tôi:
- Cô đợi đây một chút
Rồi ông đi vào trong. Một tràng cười chào đón, ban đầu th́ ồn ào, nhưng sau dịu dần và khi nghe chị Grace Poole càu nhàu ǵ đó, tiếng cười mới ngưng hẳn.Đúng rồi, chị ta ở đấy!Sau khi tôi nghe họ nói chuyện với nhau nho nhỏ một hồi, ông Rochester lại bước ra và đóng cửa lại. Ông bảo tôi:
- ở đây Jane
Tôi đi theo ông quanh chiếc giường lớn kê ở giữa pḥng có trang trí vải hoa. Bên cạnh chiếc giường có một người đàn ông đang ngồi trong một cái ghế bọc nệm, đầu ông dựa ngửa ra đằng sau, mắt nhắm nghiền lại. Nhờ ánh sáng ngọn đèn cầy , tôi nhận ra người khác lạ, chính là ông Manson. Ông đă cởi áo ngoài, máu vấy đầy một bên áo sơmi và cánh tay của ông.
Ông rochester bảo tôi:
- Mang cây đèn cầy đến gần đây
Tôi cầm cây đèn cầy đến, c̣n ông th́ tới bưng cái thau nước trên gía. Ông lại bảo:
- Cô bưng cái này
Tôi vâng lời. Ông lấy miếng xốp lau chùi cái khuôn mặt bất động rồi đưa ống thuốc hít vào hai lỗ mũi để ông ấy hít thuốc. Ông Manson từ từ mở mắt và rên rỉ
Ông Rochester cởi áo sơmi của ông Manson ra, cánh tay và vai ông ta đă được băng lại, nhưng máu vẫn c̣n tươm ra. ông Rochester lấy miếng xốp lau chùi những vết máu đi. Ông Manson hỏi, giọng yếu ớt:
- Tôi có bị thương nặng kkhông?
Ông Rochester đáp:
-Không - chỉ trầy da mà thôi. Đừng lo qúa, bạn!Cố gắng đi, tôi đi mời bác sĩ cho anh.Này , cô Jane!
- Dạ thưa ông có tôi.
- Tôi nhờ cô canh chừng ông này trong ṿng một hay hai giờ. Nếu máu c̣n chảy, cô chùi sạch đi. Nếu ông ấy yếu qúa, cô cho ông ấy hít thuốc khỏe của cô đấy. Cô không được nói chuyện với ông ấy- Richard này, nếu anh nói chuyện với cô ta , tính mạng củas anh sẽ rất nguy hirểm đấy. Nếu anh động đậy mạnh qúa, tôi sẽ không chịu trách nhiệm về những hậu qủa do anh gây nên đấy.
Ông Manson lại rên lên. ông tỉ ra không dám động đậy tay chân. Chắc là ông sợ chrết.- hay có ǵ nữa không?-để làm ông bất động. Tôi nắm lấy miếng xốp lau. Ông Rochester nh́n tôi một lát rồi bảo:
-Cô nhớ đấy nhé. Tuyệt đối không được nói chuyện
Rồi ông ra khỏi pḥng
Tôi có một cảm giác kỳ lạ khi nghe tiếng khóa mở cửa. Tôi đang ở trong căn pḥng bí hiểm của lầu ba, màn đêm bao phủ quanh tôi, tôi lại chăm sóc một bệnh nhân xanh xao v́ mất máu, đang cách một nữ sát nhân chỉ qua một cánh cửa. Thỉnh thỏang có bước chân kêu cót két, tiếng gầm gừ lại nổi lên hay một tiếng rên dài, khiến cho da thịt tôi nổi gai ốc.
Tôi suy nghĩ mông lung, ḷng lo âu vô cùng. Tội lỗi ǵ đây? Có ǵ bí mật không? Dưới khuôn mặt đàn bà ấy, vóc dáng ấy đă che giấu một loại người ǵ?Người đàn ông này là ai? Cái ǵ đă lôi ông ta tới đây? Tại sao ông ta lại ngoan ngoăn vâng lời ông Rochester đến thế? Và nói chung th́ tại sao ông ta lại đến đây?
Ông ta lại tiếp tục rên rỉ và có vẻ qúa yếu, qúa bệnh, đến nỗi tôi sợ ông ta chết mất. Tuy vậy, tôi không được phép nói chuyện với ông ta! Ngọn đèn cầy đă tắt, tôi thấy ánh b́nh minh đang lấp ló ngoài cửa sổ. Chợt tôi nghe tiếng sủa của con Pilot ở xa, và ít phút sau ông Rochester bước vào, dẫn theo ông bác sĩ. Ông nói với vị bác sĩ:
- Xin bác sĩ bắt tay ngay đi, tôi mong bác sĩ làm sao trong ṿng nửa giờ ,bệnh nhân phải ăn mặc sạch sẽ và xuống lầu b́nh an
Rồi ông quay lại hỏi ông Manson:
- Thế nào ông bạn, có đỡ không?
Ông ta trả lời yếu ớt:
- Tôi sợ qúa, cô ta đă định giết tôi.
- Đừng nói bậy. Anh đă mất ít máu nhưng trong ṿng vài tuần, anh sẽ b́nh phục trở lại ngay. Bác sĩ à, xin bác sĩ nói cho ông ta biết không có ǵ nguy hiểm cả
Ông bác sĩ thá băng ra, ông nói:
- Đúng vậy, không có ǵ nguy hiểm đến tính mạng đâu, nhưng tôi phải cầm máu cho ông ta cái đă. Cái ǵ thế này? Thịt trên vai bị rách toạc như dao cắt thế này? ồ, có cả dấu răng ở đây!
Ông Manson nói:
- Cô ấy cắn tôi. Cô ấy cắn tôi như một con hổ cái , khi ông Rochester tước cái dao nơi tay cô ấy đi. Ôi, quá kinh khủng!
Ông nhún vai rồi nói tiếp:
- Bởi v́ tôi qúa chủ quan, tôi tưởng cô ta không tấn công, ban đầu thấy cô ta b́nh tĩnh lắm kia mà!
Ông Rochester lại nói:
- Tôi đă báo trước với anh rồi mà. Thật là điên kkhi đi thăm cô ta đêm nay- lại đi một ḿnh nữa chứ. Đáng lư tôi phải đi theo anh mới phải
Ông Manson nói:
- Tôi cứ tưởng nói chuyện với cô ta , để cô đỡ hơn
Ông Rochester kiên nhẫn nói:
- Anh tưởng! Mà thôi, anh đau đớn qúa rồi, tôi không nói đến nữa đâu. Thưa bác sĩ, mau lên đi. Mặt trời sắp mọc rồi, phải đưa ông ta về ngủ chứ
-Sắp xong đây, thưa ông.Vai đă băng bó kỹ rồi đấy. Nhưng c̣n vết thương khác ở cánh tay nữa.
Ông Manson lại nói trong cơn khiếp hăi:
- Cô ấy hút máu tôi! Cô ấy bảo là cô ấy sẽ hút hết máu trong tim tôi. Tôi sẽ không bao giờ quên cảnh hăi hùng đêm nay.
- Này Richard, đừng nhắc măi đến lời nói điên khùng của cô ta nữa. Anh sẽ quên hết việc này, khi anh đă trở lại Jamaica b́nh an. Cứ coi như cô ta đă chết và đă được chôn cất hẳn hoi, con người tội nghiệp ấy!
Rochester quay lại phiá tôi, đây là lần đầu tiên từ khi ông ấy trở lại pḥng này, ông bảo:
- Cô Jane, cô lấy ch́a khóa này xuống pḥng tôi, cô mở ngăn tủ trên cùng, lấy cho tôi một cái áo sơmi sạch và một cái khăn. Cô mang nhanh lên đây.
Ông bác sĩ và ông Rochester , mỗi người một bên, giúp ông Manson mặc áo, khoác ngoài một cái áo choàng ấm, họ lặng lẽ d́u ông xuống lầu.Một chiếc xe đỗ ngoài sân, một bác tài đang đợi bên mấy con ngựa.
Tôi giữ cửa cho họ giúp bệnh nhân bước vào xe, rồi ông bác sĩ vào ngồi bên cạnh. Ông Rochester đóng cửa lại:
- Xin bác sĩ trông chừng ông ấy giúp, tôi sẽ cưỡi ngựa đến nhà ông một hay hai ngày sắp tới, để xem ông ta ra sao. Thôi , xin chào Richard!
Manson ch́a bàn tay lành ra bắt tay ông:
- Rochester, cho người săn sóc kỹ cô ấy. Đối xử với cô ấy cho tử tế nghe
Nước mắt chảy trên má ông ta
Ông Rochester đáp:
- Tôi làm hết sức ḿnh. Trong qúa khứ, tôi đă làm hết khả năng ḿnh, và tôi sẽ tiếp tục làm như vậy trong những ngày tới
Rochester quay lại khi chiếc xe vừa chạy.Ông đóng mấy cánh cửa lớn của chuồng ngựa, cài thanh ngang lại, rồi ông lẩm bẩm một ḿnh:
- Lạy Chúa, xin cho con chấm dứt được việc này.
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post:
hoatigon208410 (07-01-11)