Xem bài viết riêng lẻ
  #21  
Cũ 31-05-13, 03:56 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi langthangkhach Xem bài viết
1/ Dân miền Nam thường là chung chứ không có đồng. Có nghĩa là ở chung th́ được chứ không có đồng hóa mất đi bản sắc của ḿnh
2/ Cam go là nói tắt của cam chịu gay go, gian khổ
3/ Lởm khởm? Chắc là do phát âm sai thôi
4/ Tiệm chạp phô là tiệp tạp hóa, có thể xuất xứ từ tiếng Quảng -TQ. Tiếng Quảng rất gần với tiếng việt về âm và ngữ pháp. Có nhiều từ nghe cũng có thể đoán được nghĩa tương đương của tiếng việt
Theo LH nghĩ ko biết có đúng ko th́:
-Chung cư là đọc chệch từ 'chúng cư'= nơi cư ngụ đông đúc, chớ nếu bảo chung cư là nơi ở chung th́ 1 chữ tiếng Việt ghép với 1 chữ Hán là sai ngữ pháp, phải gọi là đồng cư. Trong tiếng Hán-Việt chữ chung ko có nghĩa là chung đụng mà đồng mới có nghĩa là chung
-Cam go là đọc chệch từ 'cam khổ'=ngọt đắng
-Chạp phô là tạp hóa đúng là xuất xứ từ tiếng Quảng-TQ
-Lạp xường là tạp trường cũng xuất xứ từ tiếng Quảng-TQ

Xin hỏi thêm mấy từ và thành ngữ sau nguyên nghĩa là ǵ và xuất xứ từ đâu:
-Xả láng
-Kỳ đà cản mũi
Trả lời với trích dẫn
The Following User Says Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
Nhím con (03-06-13)