Xem bài viết riêng lẻ
  #30  
Cũ 02-12-11, 10:30 PM
Avatar của Hansy
Hansy Hansy đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 4.508
Thanks: 454
Thanked 5.204 Times in 3.374 Posts
Mặc định

6.
NỖI L̉NG A TỬ



1

J’ai rêvé j’allais t’épouser si jort que rien, rien ne pourrait nous séparer – que la mort
Je pense qu’elle peut rapprocher, au contraire… oui, rapprocher ce qui a été séparé pendant la vie
(-Anh mơ thấy anh sẽ cưới em, ước mơ mănh liệt đến nỗi không có ǵ có thể ngăn cách được chúng ta – trừ cái chết.
-Em th́ nghĩ ngược lại rằng, chính cái chết mới có thể nối kết, vâng, nối kết được những ǵ đă bị cách ngăn trong cuộc sống)
André Gide – La porte étroite


Trên đây là lời đối thoại giữa Jérôme và Alissa, hai nhân vật chính trong tác phầm nổi tiếng La porte étroite của André Gide. Tác phẩm này đă được ng̣i bút tài hoa của nhà thơ Bùi Giáng chuyển sang tiếng Việt với tựa đề “Khung cửa hẹp”.

Alisa yêu Jérôme nhưng cô biết em gái ḿnh là Juliette cũng yêu Jérôme, nên cô đă khước từ t́nh yêu để t́m đến Đấng Tối Cao qua “khung cửa hẹp” theo lời gọi thiêng liêng của tôn giáo. Cô đă đem cả tuổi xuân để làm chất phân bón cho loài cây chỉ nở những cành hoa cô liêu giữa vùng trời sa mạc, với ước vọng điên rồ rằng, cánh hoa của sự hy sinh sẽ tỏa hương thơm vào cơi Vĩnh Hằng huyền hoặc.

Có lẽ cô tin sẽ t́m lại được Jérôme trong cơi chết – nơi mà những cặp t́nh nhân sẽ gặp lại nhau để nối lại những cung đàn dang dở. Juliette lập gia đ́nh, Alissa qua đời, để lại nhân vật Jérôme cô liêu trong ngậm ngùi bi hận.

Nào đâu là mộng hoài tuổi thanh niên, nào đâu là mùi hương xuân sắc, tất cà đều tan tác trong cơn lốc lặng lẽ của t́nh yêu ngang trái.



Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to Hansy For This Useful Post:
Nhím con (03-12-11), phale (03-12-11)