Chủ đề: Quán Câu Đối
Xem bài viết riêng lẻ
  #92  
Cũ 06-01-14, 05:40 PM
Avatar của Nắng Xuân
Nắng Xuân Nắng Xuân đang ẩn
CM Sư Thúc
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Đến từ: Cần thơ, Việt Nam
Bài gửi: 1.522
Thanks: 5.712
Thanked 7.076 Times in 1.515 Posts
Gửi tin nhắn qua Yahoo! tới Nắng Xuân
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi pumanew Xem bài viết
@ Thúc Nắng Xuân: Pu đệ nhớ rằng ngày xưa các cụ đă có đối

CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

CÁ DIẾC TỨC PHƯỜNG CÁ MÈ

Và nó tương tự như của Tỷ Pha Lê: "Phường" chưa phải là động từ!


Pu đệ tra Google th́: theo dịch Việt - Pháp

Con chuột = rat
Con ḅ = vaches

@ Tỷ Pha Lê: Nếu là đệ th́ đệ thay câu của Tỷ chút xíu:

CHÚ CHUỘT THỬ DƯƠNG CHÚ DÊ ( Nghĩa đúng là Pín chuột thử dương lên với pín dê) DÁI CHUỘT THỬ DƯƠNG DÁI DÊ

羊 dương
yáng
(Danh) Dê, cừu. ◎Như: sơn dương 山羊 con dê, miên dương 綿羊 con cừu.
(Danh) Họ Dương.



鷺 = lộ
(Danh) Con c̣. § Cũng gọi là lộ tư 鷺鷥 hay bạch lộ 白鷺.

C̣n không th́ Tỷ với đệ hợp tác: mỗi người 50%: (Tuy vậy cũng không hay bằng vế trên v́ lộ = vần Trắc = áp)

CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

CHÚ CHUỘT THỬ LỘ CHÚ C̉.
Lâu ngày về quán cũ lục chơi...
Pu ơi, Thúc nhớ Phale viết: CHÚ CHUỘT THỬ MÙI CHÚ DÊ cơ mà.
Signature: Nắng Xuân
Em cười nón lá chao nghiêng
Nghiêng sông nghiêng bến nghiêng thuyền nghiêng anh.
Trả lời với trích dẫn
The Following 6 Users Say Thank You to Nắng Xuân For This Useful Post:
hoabeodai (30-01-14), hoatigon208410 (06-01-14), LAO HAC (31-01-14), nguyenxuan (07-01-14), Nhím con (07-01-14), phale (07-01-14)