|
|
#1
|
|||
|
|||
Trao đổi về thơ
Các bạn thân mến; Có bao giờ các bạn làm ra được một bài thơ, câu tâm đắc có, câu chưa vừa ư có nhưng lại băn khoăn không biết bạn đọc đón nhận nó như thế nào chưa? Viết ra một bài thơ, có thể có nhũng nhận xét nhưng thường là những lời khen, c̣n chê th́ gần như không có v́ điều này bạn đọc thường né tránh. Thế là chúng ta chẳng bao giờ nhận được những lời nhận xét thẳng thắn. V́ thế, chúng ta cứ theo thói quen mà viết, mà cảm. Có bao giờ bạn thấy thích thú một bài thơ nào đó nhưng không khỏi có điều chê bai này nọ? Và ngược lại có bài bạn chẳng thích chút nào nhưng lại có những lời đưa lên tận mây xanh? Không như giải một bài toán, có thang điểm, có đúng sai rơ ràng, khó mà thiên vị, thơ th́ khác. Nhưng không phải v́ thế mà nói cùn rằng, bài thơ này bạn khen nhưng tôi chê, bạn chê nhưng tôi khen. Như vậy sẽ ḥa cả làng, nó sẽ cản trở ta trên con đường đến với giá trị đích thực của thi ca. Phải có một tiêu chí chung nào đó chứ. Cũng khó có thể nói rằng thơ hay là được đông đảo công chúng thích. Nhưng công chúng là ai, trong phạm vi nào mới được chứ. Điều này nữa: chúng ta, những người yêu thơ đều muốn làm thơ sao cho hay, ít ra th́ cũng đỡ dở hơn. Nhưng năng khiếu , kinh nghiệm chưa đủ. Phải đọc nhiều, phải nghe ngóng, bàn luận ... Ḿnh biết cũng có quan niệm cho rằng, thơ ḿnh là đứa con tinh thần của ḿnh. Ḿnh thấy hay là được hoặc chỉ cần ḿnh hiểu là được. Người ta gọi đó là bệnh "tự sướng". Vậy thế nào là bài thơ hay? Làm thế nào để viết được bài thơ hay? Ḿnh xin mở topic này mời các bạn vào đây cùng trao đổi. Nếu trên báo chí hay trên các diễn đàn khác có những bài hợp với chủ đề này, các bạn chọn lọc đưa về đây cùng tham khảo cũng là một điều nên làm. Cũng có thể các bạn mang những bài thơ những câu thơ có ấn tượng, kể cả hay hoặc dở vào đây phân tích, nêu cảm nhận nếu như được sự đồng ư của tác giả. Góp ư cho nhau một chữ cũng là điều quí v́ một chữ có khi ḿnh nghĩ cả tháng trời không ra, ngay cả với những nhà thơ đă thành danh. Riêng thơ ḿnh, các bạn cứ việc mổ xẻ tự nhiên, miễn là có thành ư. Những ǵ ta đọc được ở đây đều mang tính tham khảo. C̣n tác động tới bạn như thế nào là tùy bạn. NTT Lần sửa cuối bởi Tường Thụy; 08-09-11 lúc 07:54 PM |
#2
|
|||
|
|||
PL mở hàng nhé.
Như PL, PL thích thơ anh TT nè. Mà thích th́ tất nhiên là hay nhất đối với PL rồi.... |
The Following 6 Users Say Thank You to phale For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
CM4Q (08-09-11),
hahaha (09-09-11),
hoatigon208410 (08-09-11),
pumanew (08-09-11),
Tường Thụy (08-09-11)
|
#3
|
|||
|
|||
Em bỏ chữ anh đánh dấu đỏ đi được không.
|
#4
|
|||
|
|||
32.
QUÊ HƯƠNG Hữu Bằng văn vật đất hào hoa Dân cách thuần phong vốn thật thà Buôn bán giao thương đi vạn nẻo Nghề chuyên phát triển đến muôn nhà Nam nhi trượng nghĩa tṛn trung hiếu Thục nữ cương thường vẹn đạo gia Truyền thống quê hương tô nét đẹp Danh thơm nẻo chợ măi vang xa. Đây là bài thơ đường luật mang số thứ tự 32 trong loạt bài dự thi thơ đường luật... PL đọc bài này và ấn tượng ngay câu "Thục nữ cương thường vẹn đạo gia". Theo PL biết, "tam cương, ngũ thường" là để nói về nam giới. Tác gả viết "Thục nữ cương thường vẹn đạo gia", PL đọc xong choáng ghê gớm... |
The Following 9 Users Say Thank You to phale For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
Cá chuồn (09-09-11),
CM4Q (08-09-11),
hahaha (09-09-11),
hoatigon208410 (08-09-11),
Nắng Xuân (09-09-11),
Nhím con (09-09-11),
pumanew (08-09-11),
Tường Thụy (08-09-11)
|
#5
|
|||
|
|||
Quote:
Tam cương: Quân thần cương, phụ tử cương, phu phụ cương Như vậy phale có ư kiến đúng. Kinh nghiệm rút ra là cái ǵ chưa rơ nên tránh hoặc t́m hiểu cho kỹ. Đây cũng là mục đích của TT khi mở topic này. |
#6
|
|||
|
|||
Quote:
Hoặc đôi khi chúng ta dễ dăi trong câu từ. Nhưng PL nghĩ, viết ra là tốt rồi. Viết hay th́ càng tốt. Phương Tây họ dạy trẻ con thê đấy anh ạ. Nên trẻ con Phương Tây rất tự tin. Trẻ con VN th́ nhút nhát, nói ra sợ sai.... sợ bị đánh giá... nên không dám nói... Nếu chúng ta săm soi quá... th́ sẽ có người không dám viết.... Lần sửa cuối bởi phale; 09-09-11 lúc 05:59 AM |
The Following 9 Users Say Thank You to phale For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
Cá chuồn (09-09-11),
CM4Q (09-09-11),
hahaha (09-09-11),
hoatigon208410 (09-09-11),
Nắng Xuân (09-09-11),
Nhím con (09-09-11),
pumanew (09-09-11),
Tường Thụy (09-09-11)
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
2. Bài dự thi chưa công bố kết quả. Liệu b́nh phẩm sâu có nhạy cảm hay không? |
The Following 5 Users Say Thank You to VỀ MIỀN TRUNG For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
CM4Q (09-09-11),
Nắng Xuân (09-09-11),
Nhím con (09-09-11),
Tường Thụy (09-09-11)
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Nhiều giá trị Chuẩn mực đạo đức ở thời phong kiến chỉ dùng cho nam giới th́ ngày nay nữ giới vẫn áp dụng. Việc b́nh phẩm là quan niệm của mỗi người. Vấn đề không lộ tác giả th́ theo NX không sao cả. Giám khảo có đủ tŕnh độ và chính kiến để không bị ảnh hưởng. |
The Following 6 Users Say Thank You to Nắng Xuân For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
hoatigon208410 (09-09-11),
Nhím con (10-09-11),
phale (11-09-11),
pumanew (10-09-11),
Tường Thụy (09-09-11)
|
#9
|
|||
|
|||
Về chuyện cương thường mà Phale nêu ra, ḿnh thấy thế này:
Đành rằng có những chuẩn mực đạo đức chỉ dùng cho nam giới nhưng nữ giới vẫn có thể áp dụng, không chỉ ngày nay đâu mà cả ngày xưa cũng đă thế. Hai Bà Trưng, Bà Triệu, nữ tướng Bùi Thị Xuân ... là những ví dụ. Mặt khác, nếu nói về ngày nay nam nữ có thể ḥa trộn nhưng ngay cả tam cương ngũ thường đâu c̣n toàn vẹn, chẳng hạn bây giờ c̣n vua chúa đâu mà có “quần thần cương”. Như phale nói Tam ṭng tứ đức, tam cương ngũ thường là những chuẩn mực đạo đức của nam giới và nữ giới ngày xưa và vẫn hợp với ngày nay không nên bỏ. Ḿnh muốn nói thêm rằng nếu có bỏ hay thay đổi nội dung nào th́ cũng cần chọn lọc chứ không bỏ hết. Ví dụ tam ṭng là trói buộc người phụ nữ, nó không c̣n phù hợp với xu hướng giải phóng phụ nữ ngày nay. Trở lại cặp đối trên: Nam nhi trượng nghĩa tṛn trung hiếu Thục nữ cương thường vẹn đạo gia Một vế nói về nam, một vế nói về nữ. Hai vế đă rơ ràng. Điều này có nghĩa là, trượng nghĩa đặc trưng cho nam giới, c̣n cương thường đặc trưng cho nữ giới? Nhưng thực ra, cả hai yêu cầu ấy cho đến bây giờ vẫn thiên về phái nam nhiều hơn. Và, dù có thay đổi đi chăng nữa nhưng khó mà hoán vị đức tính của nam và nữ cho nhau như nam phải có công dung ngôn hạnh mà phụ nữ th́ không cần. Nếu nói: Nam nhi trượng nghĩa, cương thường Thục nữ: công dung ngôn hạnh th́ chẳng ai thắc mắc. Nhưng lại vướng luật thơ nên thể hiện cũng không dễ. Rơ ràng, nội dung của cặp đối này không đạt cho nên phale có ư kiến như vậy là đúng. Về việc nêu bài này ra có ảnh hưởng đến kết quả chấm thi hay không th́ ḿnh đồng ư như Nắng Xuân: hăy tin vào Ban giám khảo. Ngoài ra, các cuộc thi thơ vẫn có mục b́nh thơ song hành cơ mà. Ḿnh chỉ e ngại một chút, như đă viết ở emtry đầu topic: "Cũng có thể các bạn mang những bài thơ những câu thơ có ấn tượng, kể cả hay hoặc dở vào đây phân tích, nêu cảm nhận nếu như được sự đồng ư của tác giả". Tuy nhiên trong trường hợp này, tác giả cũng chưa lộ danh tính, có chăng chỉ người nhận bài biết, v́ thế cũng có thể chấp nhận được. Lần sửa cuối bởi Tường Thụy; 10-09-11 lúc 10:43 PM |
The Following 5 Users Say Thank You to Tường Thụy For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
hoatigon208410 (10-09-11),
Nhím con (11-09-11),
phale (11-09-11),
pumanew (11-09-11)
|
#10
|
|||
|
|||
XIN Ư KIẾN: Ḿnh có 2 bài thơ ngắn thế này: 1. Bâng khuâng Người về có trở lại không Ai gieo nhớ, rắc tơ vương thế này Rượu th́ thêm uống thêm say Người th́ thêm gặp, thêm day dứt ḷng. 2. Vu vơ Gần nhà mà ngơ th́ xa Bao giờ ta lại gặp ta? Bao giờ? Biết t́nh chỉ đẹp trong mơ Biết đời chỉ đẹp trong thơ tặng người. Khi đăng lên một trang web th́ được sửa lại như sau: 1. Bâng khuâng Người về có trở lại không Ai gieo mầm nhớ tơ hồng lên cây Rượu th́ thêm uống thêm say Người th́ thêm gặp, thêm day dứt ḷng. 2. Vu vơ Gần nhà mà ngơ th́ xa Bao giờ ta lại gặp ta? Ơ hờ Biết t́nh chỉ đẹp trong mơ Biết đời chỉ đẹp trong thơ tặng người. Ḿnh th́ không thích sửa như vậy. Liệu có phải do là thơ ḿnh nên ḿnh nghĩ thế? Nhưng người biên tập lại là nhà thơ đă nổi tiếng mà ḿnh rất nể trọng. Ḿnh nêu trường hợp này ra nhờ các bạn cho ư kiến. Hai bài thơ này để nguyên hay sửa như trên sẽ hay hơn? (hoặc đỡ dở hơn). Liệu ḿnh có bị bệnh “văn ḿnh vợ người” không? |
The Following 7 Users Say Thank You to Tường Thụy For This Useful Post: | ||
Đông Dung (28-09-11),
Ban Mai Xanh (09-09-11),
CM4Q (09-09-11),
hoatigon208410 (09-09-11),
Nắng Xuân (09-09-11),
Nhím con (09-09-11),
phale (09-09-11)
|
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|