![]() |
|
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Quote:
- Phao câu là từ có 2 âm tiết (chỉ bộ phận ngay gần chỗ đuôi của bộ Điểu); "vịt lộn" là một tổ hợp từ. Chưa đối. - Từ "phao câu" được dùng để ám chỉ , để nói tránh khi quư ông muốn nói tới ... Đưa từ "vịt lộn" chưa lột tả được cái ư mượn thanh ám tục của vế 1. Pha Lê cho phép chữa lại chút nghe: PHAO CÂU MỘT CHIẾC ÔNG CHƯA HẢ NGẦU PÍN HAI KHOÀNH BẢ VẪN THAM |
The Following 3 Users Say Thank You to VỀ MIỀN TRUNG For This Useful Post: | ||
#2
|
|||
|
|||
![]() Quote:
![]() ![]() Thế này th́ tội "Bả" quá 23. V́ phần của "Bả" xem ra nặng đô hơn phần của "ông" ![]() Song câu của 23 chuẩn hơn câu PL rùi. Khi viết PL cũng nghĩ như 23 vậy, phải là tên một bộ phận th́ chuẩn hơn, nhưng...tên "..." th́ PL nghĩ không ra ![]() ![]() ![]() |
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post: | ||
pumanew (29-01-12)
|
#3
|
|||
|
|||
![]() Quote:
![]() |
The Following 3 Users Say Thank You to Thập Cửu Yêu For This Useful Post: | ||
#4
|
|||
|
|||
![]()
Em chào thua cí ông này 22 ui, mùi của ổng nặng lắm
![]() |
#5
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Bà Trưng, Bà Nhị, trưng nhị Bà cũng gọi Bà Trưng |
The Following User Says Thank You to Yeu100C For This Useful Post: | ||
pumanew (29-01-12)
|
#6
|
||||
|
||||
![]()
Có Bà Trưng Trắc, Bà Trưng Nhị nếu gọi tắt th́ Bà Trắc, Bà Nhị chứ không gọi Bà Trưng, Bà Nhị.
|
#7
|
||||
|
||||
![]()
Sưu tầm đồ cổ ... đê...!
CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT (vế xuất cổ) [Câu này hóc ở chỗ: Kê là Gà, Áp là Vịt] CHÚ CHUỘT RA BỚP CHÚ B̉ (vế đối này của nhà thơ Nguyễn Bính) [Nguyễn Bính dùng tiếng France (Ra là Chuột, Bớp là Ḅ) để đối] Mời tài tử, giai nhân Cổ Mộ ra chiêu! Lần sửa cuối bởi Nắng Xuân; 03-05-10 lúc 09:57 PM |
The Following 3 Users Say Thank You to Nắng Xuân For This Useful Post: | ||
#8
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Câu của Thúc toàn câu khó thui hà ![]() PL thử 1 câu.. CHÚ CHUỘT THỬ MÙI CHÚ DÊ Chuyện này có xảy ra trong thực tế không nhỉ? Lần sửa cuối bởi Nắng Xuân; 03-05-10 lúc 09:58 PM |
#9
|
||||
|
||||
![]()
Có chứ!
Nếu như Pha Lê cất thịt dê không cẩn thận th́ chuột xơi lắm chứ. Congratulation! Vế đối xuất sắc, vượt cả người xưa. |
#10
|
||||
|
||||
![]()
B́nh:
- Tính tới thời điểm hiện nay, tại Nguyệt Viên, câu đối của Pha Lê là hay nhất, đạt được cách chơi chữ. Tuy nhiên, vẫn c̣n sót 1 chỗ chưa hoàn mỹ được Về từ loại: Áp = Vịt (cổ); áp = (giới từ) sát, gần... Mùi = Dê; mùi = (danh từ)mùi hương, sự, vẻ, thứ.... * Nếu ai đối đạt chỗ này th́ mới cao diệu. |
![]() |
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|
![]() |
![]() |