![]() |
|
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Thật sự th́ PL muốn hiểu rơ nghĩa từng chữ trong từng từ ghép, ví dụ "kinh" trong "kinh kệ" là ǵ? "kinh" trong "kinh nguyệt" là ǵ? rồi KINH HĂI, KINH DỊ, KINH HOÀNG...
|
The Following 2 Users Say Thank You to phale For This Useful Post: | ||
Bảo Minh Trang (31-05-13),
hoatigon208410 (30-05-13)
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
Giống như LH nói, cũng chỉ là một chữ kinh đó thôi. Kinh là sữa đổi, chuyển đổi, thay thế, làm động. Kinh kệ hiểu nôm na là động kệ lấy sách c̣n kinh nguyệt th́ nôm na là sữa đổi một chu kỳ mặt trăng, hihi
|
The Following 3 Users Say Thank You to langthangkhach For This Useful Post: | ||
#3
|
|||
|
|||
![]()
Các chữ kinh này h́nh như là khác chữ hán mà anh langthangkhach
|
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post: | ||
Bảo Minh Trang (31-05-13)
|
#4
|
|||
|
|||
![]()
Bà con cô bác ở miền Nam xin cho hỏi mấy từ: Chung cư, Cam go, tiệm chạp phô hay lạp xưởng... có nghĩa là ǵ
|
The Following 3 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post: | ||
#5
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Cam go: gay go, gian khổ Chạp phô hay lạp xưởng chắc có nguồn gốc tiếng Trung Quốc quá... PL cũng thắc mắc từ "lởm khởm" của miền Bắc Lan Hương nè... |
The Following 2 Users Say Thank You to phale For This Useful Post: | ||
hoatigon208410 (30-05-13),
Lan Hương (30-05-13)
|
#6
|
|||
|
|||
![]() Quote:
Và sao ko nói là gay go, gian khổ mà lại là cam go Lởm khởm th́ chắc có nguồn gốc từ 'lởm chởm' |
The Following 2 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post: | ||
Bảo Minh Trang (31-05-13),
hoatigon208410 (30-05-13)
|
#7
|
|||
|
|||
![]() Quote:
2/ Cam go là nói tắt của cam chịu gay go, gian khổ 3/ Lởm khởm? Chắc là do phát âm sai thôi 4/ Tiệm chạp phô là tiệp tạp hóa, có thể xuất xứ từ tiếng Quảng -TQ. Tiếng Quảng rất gần với tiếng việt về âm và ngữ pháp. Có nhiều từ nghe cũng có thể đoán được nghĩa tương đương của tiếng việt Lần sửa cuối bởi langthangkhach; 30-05-13 lúc 12:34 PM |
The Following 3 Users Say Thank You to langthangkhach For This Useful Post: | ||
#8
|
|||
|
|||
![]() Quote:
|
#9
|
|||
|
|||
![]() Quote:
-Chung cư là đọc chệch từ 'chúng cư'= nơi cư ngụ đông đúc, chớ nếu bảo chung cư là nơi ở chung th́ 1 chữ tiếng Việt ghép với 1 chữ Hán là sai ngữ pháp, phải gọi là đồng cư. Trong tiếng Hán-Việt chữ chung ko có nghĩa là chung đụng mà đồng mới có nghĩa là chung -Cam go là đọc chệch từ 'cam khổ'=ngọt đắng -Chạp phô là tạp hóa đúng là xuất xứ từ tiếng Quảng-TQ -Lạp xường là tạp trường cũng xuất xứ từ tiếng Quảng-TQ Xin hỏi thêm mấy từ và thành ngữ sau nguyên nghĩa là ǵ và xuất xứ từ đâu: -Xả láng -Kỳ đà cản mũi |
The Following User Says Thank You to Lan Hương For This Useful Post: | ||
Nhím con (03-06-13)
|
![]() |
|
|
![]() |
![]() |