|
#31
|
||||
|
||||
B́nh:
- Tính tới thời điểm hiện nay, tại Nguyệt Viên, câu đối của Pha Lê là hay nhất, đạt được cách chơi chữ. Tuy nhiên, vẫn c̣n sót 1 chỗ chưa hoàn mỹ được Về từ loại: Áp = Vịt (cổ); áp = (giới từ) sát, gần... Mùi = Dê; mùi = (danh từ)mùi hương, sự, vẻ, thứ.... * Nếu ai đối đạt chỗ này th́ mới cao diệu. |
#32
|
|||
|
|||
Quote:
Rắn= tỵ (ganh tị :đt) cá= ngư (cá cược:đt) |
#33
|
||||
|
||||
Vế xuất (cổ): CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT
1) Vế đối của Nguyễn Bính: CHÚ CHUỘT RA BỚP CHÚ B̉ (Ai biết tiếng Pháp làm ơn viết giùm nguyên văn từ RA và từ BỚP giùm) 2) Vế đối của Phale: CHÚ CHUỘT THỬ MÙI CHÚ DÊ 3) Vế đối của NX: GĂ CỌP DẦN THÂN GĂ KHỈ 4) Vế đối của Trần Nguyễn: Ả RẮN TỴ CÁ Ả NGƯ Chữ MÙI của Phale tuy không có nghĩa giới từ, nhưng lại mang nhiều ư nghĩa hơn cả chữ ÁP. ÁP ngoài nghĩa Hán-Việt là vịt th́ c̣n có nghĩa là gần sát bên. MÙI th́ nghĩa 23 đưa ra, Thúc chỉ làm rơ thêm (hương vị, tư thế, thứ bậc, khả năng, sức lực). Ngoài ra th́ lại đạt cả thanh (bằng, trắc). Tóm lại, đây không những là vế đối hay ở Nguyệt Viên mà là hay nhất TOÀN CẦU từ trước tới nay mà Thúc biết, kể cả vế đối của Thúc, dù Thúc rất tâm đắc, nhưng vẫn phải nhường vế đối của Phale. Câu đối cổ này tương truyền đương thời không có ai đối được, sau nhà thơ Nguyễn Bính phải vận dụng tiếng Tây để đối với Hán, cũng chỉ cho vui. Xin post luôn để cùng tham khảo. Lần sửa cuối bởi Nắng Xuân; 04-05-10 lúc 07:39 AM |
#34
|
||||
|
||||
Về nghĩa th́ khá chuẩn.
Tuy nhiên, không bằng các câu khác do thanh và TỴ và CÁ là 2 động từ, mối quan hệ nhân quả. 19 phải nói thật chính xác nghĩa của từ th́ hay hơn. Thúc giải thích thế này, v́ Ả RẮN ganh tỵ (không phục) nên mới CÁ (thách đố) Ả NGƯ. Thank Trần Nguyễn. Lần sửa cuối bởi Nắng Xuân; 04-05-10 lúc 07:38 AM |
The Following 3 Users Say Thank You to Nắng Xuân For This Useful Post: | ||
#35
|
|||
|
|||
Quote:
|
#36
|
|||
|
|||
PL cảm ơn 23 và Sư Thúc đă có lời khen cho vế đối của PL. (PL đang phổng mũi )
PL nghĩ chắc sẽ c̣n nhiều vế đối đang chờ cả nhà khai thác.. mà nhất thời ḿnh nghĩ chưa ra. PL chỉ muốn t́m hiểu thêm chữ áp. H́nh như áp c̣n có thể dùng như động từ với nghĩa là ghé sát vào, đặt sát vào: Ví dụ trong câu này: Áp thuyền vào bờ. |
#38
|
|||
|
|||
Quote:
Hihi, song Thúc bảo nh́n PL trong như Kim cương, th́ PL ngại quá Thúc ơi... |
The Following User Says Thank You to phale For This Useful Post: | ||
pumanew (29-01-12)
|
#39
|
||||
|
||||
Quote:
Như VMT đă nói, về mặt chơi chữ là tuyệt rồi. Hôm qua đến giờ lập ra cả bảng ḍ từ mà vẫn chưa thể t́m ra đáp án chuẩn nhất theo lư thuyết được. Khó quá ! |
#40
|
||||
|
||||
Trong lúc chờ các ĐỐI thủ (hehe: người chơi môn Đối) vắt óc t́m thêm câu hay cho câu của Thúc.
VMT xin mời mọi người tham gia câu đối: BÁNH ÍT NHIỀU ĐƯỜNG BÁNH ÍT NGỌT *Các chi tiết cần lưu ư: - 2 chữ bánh, 2 chữ ít - bánh ít: danh từ - ít & nhiều - đường & ngọt |
The Following User Says Thank You to VỀ MIỀN TRUNG For This Useful Post: | ||
pumanew (29-01-12)
|
|
|