NguyetVien


Trở lại   Nguyệt Viên > Vườn Thơ > Thơ Quán
Nạp lại trang này THUẬN NGHỊCH ĐỘC: Đôi điều cần lưu ư khi SÁNG TÁC

Thông Báo
Hướng dẫn cách đăng kư nick tham gia Nguyệt Viên
Cuộc thi thơ Đường Luật "T́nh yêu 2020""
Lời cảm ơn và h́nh ảnh của chuyến đi "Thương về Miền Trung 2010"

Trả lời
  #1  
Cũ 17-12-11, 02:00 PM
Avatar của Hansy
Hansy Hansy đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 4.508
Thanks: 454
Thanked 5.204 Times in 3.374 Posts
Mặc định THUẬN NGHỊCH ĐỘC: Đôi điều cần lưu ư khi SÁNG TÁC

THUẬN NGHỊCH ĐỘC:

Đôi điều cần lưu ư
khi Sáng tác


PIERRE BÙI


(Có tham khảo THI PHÁP THƠ ĐƯỜNG, Chương 5 -“Thể Loại và Kết Cấu”, Nguyễn thị Bích Hải, NXB Thuận Hóa, Huề -1995)



Như các bạn yêu thơ Đường đều đă biết, một bài Đường Thi Thất Ngôn Bát Cú không chỉ đơn giản là thơ bảy chữ tám câu, mà nó c̣n phải thỏa măn 6 qui luật chặt chẽ: 1-Niêm, 2-Luật, 3-Vận, 4-Đối, 5-Tiết Tấu, và 6-Bố Cục. Trong phạm vi bài viết này chúng tôi sẽ chỉ lập lại 4 yếu tố đầu: NIÊM, LUẬT, VẬN và ĐỐI.

1) Trước hết, NIÊM là ǵ? Ấy là các chữ thứ Hai (hay thứ Nh́) của các cặp câu 1-8,2-3, 4-5, và 6-7 phải cùng thanh (Bằng hoặc Trắc)

2) Thứ đến, LUẬT là ǵ? Ấy là luật điều tiết âm thanh theo chiều ngang trong một ḍng thơ sao cho Bằng/Trắc hài ḥa, nghĩa là bảo đảm được sự cân bằng của “đ̣n cân thanh điệu”, gồm các chữ thứ Hai, Tư, và Sáu trong câu, bởi thế mà có yêu cầu “Nhị Tứ Lục Phân Minh”: Chữ thứ Tư là tâm đối xứng của câu thơ bảy chữ, cũng là tâm đối xứng của“đ̣n cân thanh điệu”, và luật thơ Đường đ̣i hỏi chữ thứ Tư ấy phải khác thanh với hai chữ thứ Hai và thứ Sáu, tức là: nếu chữ thứ Tư là thanh Bằng, th́ chữ thứ Hai và thứSáu phải là Trắc, và ngược lại, nếu chữ thứ Tư thanh Trắc th́ chữ thứ Hai và thứ Sáuphải là Bằng. Ngoài ra c̣n luật “Nhất Tam Ngũ Bất Luận”, là để một khoảng tương đối thoải mái cho người làm thơ; tuy vậy, riêng chữ thứ Năm, do yêu cầu hài ḥa tự nhiên, phải khác thanh (Bằng/Trắc) với chữ thứ Bảy, mà chữ thứ Bảy th́ thanh luôn cố định, nênthanh của chữ thứ Năm cũng mặc nhiên cố định theo.

3) C̣n thế nào là VẬN? Một bài bát cú có năm vần, là năm âm nguyên âm giống hoặc gần giống nhau ở các chữ thứ Bảy (tức chữ cuối cùng) của các câu 1-2-4-6-8. (ThơĐường thường gieo vần Bằng; c̣n vần Trắc ít khi dùng, bị coi như không chính qui, và chủ yếu trong thơ Cổ Phong.)

4) Và thế nào là ĐỐI? Các cặp câu Thực (3-4) và Luận (5-6) phải đối xứng nhau về 3 yếu tố: Thứ nhất - đối THANH (Bằng/Trắc); thứ nh́ - đối TỰ LOẠI (Danh từ phải đối vớiDanh từ, Động từ với Động từ, Tính từ với Tính từ, Trạng từ với Trạng từ…, chứ không được đối lệch), và thứ ba - đối NGHĨA.

Mô h́nh của một bài thơ Đường thất ngôn bát cú xét về thanh (Bằng/Trắc) như sau:

Mô h́nh 1: Bằng khởi cách (Chữ thứ Hai của câu thứ Nhất có thanh Bằng):

B B T T T B B

T T B B T T B

T T B B B T T

B B T T T B B

B B T T B B T

T T B B T T B

T T B B B T T

B B T T T B B

Mô h́nh 2: Trắc khởi cách (Chữ thứ Hai của câu thứ Nhất có thanh Trắc)

T T B B T T B

B B T T T B B

B B T T B B T

T T B B T T B

T T B B B T T

B B T T T B B

B B T T B B T

T T B B T T B

(Trong 2 mô h́nh, có sự lập lại về thanh điệu: Các câu 1-4-8 giống nhau; 2-6 giống nhau;3-7 giống nhau.)

Dưới đây chúng tôi mạn phép góp ư về các trường hợp chưa chỉnh luật (thơ Đường), xét chủ yếu theo 2 yếu tố LUẬT và ĐỐI (và ngẫu nhiên cũng là 2 tiêu chí mà một số tác giả thường thiếu lưu ư), trong các bài Thất Ngôn Bát Cú Thuận Nghịch Độc mà thoduongdatviet.com đă giới thiệu . (Nguồn tham khảo: Thơ Đường Đất Việt):


Những trường hợp chưa chỉnh về LUẬT
(Bằng/Trắc):
Phần lớn là do các chữ thứNhất và thứ Ba trong các câu đọc xuôi (thuận độc) được gieo cùng thanh Bằng hoặcTrắc, do vậy khi đọc ngược (nghịch độc) sẽ tương ứng trở thành các chữ thứ Bảy và thứNăm cùng thanh, tức là không chỉnh luật, thí dụ trong các bài sau:

T̀NH XUÂN
(Thuận nghịch Độc)

Cành Mai dâng sắc nghĩa trao đời
Đón Tết hương xuân tỏa núi đồi
“Oanh Điểu” hoài mong t́nh múa nhảy
“Lư Ngư” nỗi nhớ ư xa bơi
Thanh thiên mây phủ không mờ biển
Bạch Nhật sương giăng vẫn sáng trời
Xanh biếc tháng ngày, xuân luyến ái
Cành Mai dâng sắc nghĩa trao đời.

Ngọc Ân Nhi Huyền


Câu 1: Cành Mai dâng sắc nghĩa trao đời khi nghịch độc sẽ thành câu 8: Đời trao nghĩa sắc dâng mai cành
Câu 3: “Oanh Điểu” hoài mong t́nh múa nhảy è câu 6: Nhảy múa t́nh monghoài “Điểu Oanh”
Câu 4: “Lư Ngư” nỗi nhớ ư xa bơi è câu 5: Bơi xa ư nhớ nỗi “NgưLư”
Câu 5: Thanh thiên mây phủ không mờ biển è câu 4: Biển mờ không phủmây thiên thanh


TIẾNG CUỐC VÀO HÈ

(Thuận nghịch độc)

Vang xa nghe cuốc gọi vào hè
Nhạc tấu ngâm sầu rộn tiếng ve
Sang bến chờ ai ! sao chẳng thấy
Đến đ̣ gọi bạn hỡi ! nào nghe
Chan chan nắng đổ tầm cây dựa
Dịu dịu gió nghiêng đỡ bóng che
Mang nặng duyên thơ t́nh luyến ái
Nàng hoa Phượng vỹ rực màu khoe.

Phạm Nh́


Câu 1: Vang xa nghe cuốc gọi vào hè khi nghịch độc sẽ thành câu 8: Hè vào gọi cuốcnghe xa vang
Câu 3: Sang bến chờ ai ! sao chẳng thấy è câu 6: Thấy chẳng sao ai chờbến sang
Câu 4: Đến đ̣ gọi bạn hỡi ! nào nghe è câu 5: Nghe nào hỡi bạn gọiđ̣ đến
Câu 6: Dịu dịu gió nghiêng đỡ bóng che è câu 3: Che bóng đỡ nghiênggió dịu dịu
Câu 7: Mang nặng duyên thơ t́nh luyến ái è câu 2: Ái luyến t́nh thơ duyênnặng mang


PHƯỢNG THẮM

(Thuận nghịch vận)

Em nhớ c̣n anh đâu dễ quên
Vấn vương Phượng thắm đỏ hoa nền
Thêm màu thuận nghịch ta ǵn chữ
Gợi ư trao vần bạn nhớ tên.
Êm ă thuyền mơ t́nh bến dưới
Lững lờ trăng mộng nghĩa đ̣ trên
Đêm nằm nỗi nhớ thương xa cách
Thềm trước thấp cao bước xuống lên

Phạm Nh́


Câu 1: Em nhớ c̣n anh đâu dễ quên è câu 8: Quên dễ đâu anh c̣n nhớ em
Câu 5: Êm ă thuyền mơ t́nh bến dưới è câu 4: Dưới bến thuyền mơ t́nh ảêm

NỖI BƯỚC SANG ĐÔNG

(Thuận nghịch độc)

Thu tàn nay đă bước sang đông
Gió lạnh vườn không đứng ngó mông
Du khách thăm về ai ngóng đợi
Văng lai viếng đến bạn chờ trông
Dù cho cách trở hay ngăn suối
Nếu phải v́ nhau cùng lội sông
Ru nhẹ sáo diều tiếng vẫy gọi
Vu vi ḷng chạnh nỗi sang đông.

Phạm Nh́


Câu 5: Du khách thăm về ai ngóng đợi è câu 4: Đợi ngóng ai về thăm kháchdu
Câu 6: Văng lai viếng đến bạn chờ trông è câu 3: Trông chờ bạn đến viếng laivăng

KHỔ TẬN CAM LAI

( Thuận nghịch độc )

Qua thời ta khổ tận ngày xưa
Dăi nắng dầm sương giọt mắt mưa
Da bủng beo lưng cơm lửng lửng
Dạ sầu bi sống kiếp lơ lơ
Xa anh trận chiến từng đêm mộng
Nhớ chốn thi đàn lắm buổi ưa
Ba nổi bảy ch́m đời tưởng ế
Tha hồ quư bạn đến người đưa.

Phan Thị Thanh Minh


Câu 1: Qua thời ta khổ tận ngày xưa è câu 8: Xưa ngày tận khổ ta thời qua
Câu 3: Da bủng beo lưng cơm lửng lửng è câu 6: Lửng lửng cơm lưng beo bủngda

(Lưu ư: Với các chữ thứ Năm và thứ Bảy gieo cùng thanh Bằng hoặc Trắc, bài thơ sẽ trở thành Thơ Mới hay Thơ Hiện Đại bảy chữ, chứ không c̣n là Thơ Đường Luật.)


Những trường hợp chưa chỉnh về ĐỐI
(trong các cặp Thực và Luận)
ngoại trừ bài NỖI BƯỚC SANG ĐÔNG ở các câu Luận (5-6)ù cho cách trở hay ngăn suối / Nếu phải v́ nhaucùng lội sông: cặp chữ “hay”/ “cùng” đều thanh Bằng - là ĐỐI THANH không chỉnh, c̣n lại, chủ yếu chỉ liên quan đến ĐỐI TỰ LOẠI và ĐỐI NGHĨA. Các thí dụ tiêu biểu có thể thấy ở các bài sau:

ĐỢI NGƯỜI GIỮA CẢNH CHIỀU THU

(thủ vỹ ngâm - thuận nghịch độc)

Thuận:

Thu chiều bóng nhẹ thoảng mây Hồng
Lại đến t́m nhau đợi cuối sông
Ru chậm tiếng ḥ thơ khẽ giọng
Đón thầm mơ hát khúc hoang đồng
Vu vi lệ nhớ t́nh xưa Hạ
Muộn rũ ḷng buồn mộng trước đông
U vọng gió xa trời khói lạnh
Thu chiều cảnh biệt vấn lời không.

Ngược:

Không lời vấn biệt cảnh chiều thu
Lạnh khói trời xa gió vọng u
Đông trước mộng buồn ḷng rũ muộn
Hạ xưa t́nh nhớ lệ vi vu
Đồng hoang khúc hát mơ thầm đến
Giọng khẽ thơ ḥ tiếng chậm ru
Sông cuối đợi nhau t́m đến lại
Hồng mây thoảng nhẹ bóng chiều thu .

Nguyễn Chí Hiệp


Câu 3-4: Ru chậm tiếng ḥ thơ khẽ giọng / Đónthầm mơ hát khúc hoang đồng và câu 5-6: Vu vi lệ nhớ t́nh xưa Hạ / Muộn rũ ḷng buồn mộng trước Đông: Dù thuận độc hay nghịch độc, các cặp chữ “ru chậm”/ “đón thầm”, “vu vi”/ ”muộn rũ” không đối nghĩa; “tiếng”/ “mơ”, “khẽ”/ “hoang” không đối cả tự loại lẫnnghĩa.

XA T̀NH GIỮA ĐÊM

(tứ thủ - thuận nghịch độc)

1.
Canh điểm tiếng buồn phút ngẩn ngơ
Hỡi người xin lại nối t́nh thơ
Tràn dâng lệ ứa thương duyên nợ
Thán oán tâm hoài xót ước mơ
Tranh họa thức cùng ai nhớ nguyệt
Bướm hoa trông măi gói sầu tơ
Quanh ṿng gió tối trời mây nhẹ
Hanh vắng lối xưa dơi bước khờ

2.
Khờ bước dơi xưa lối vắng hanh
Nhẹ mây trời tối gió ṿng quanh
Tơ sầu gói măi trông hoa bướm
Nguyệt nhớ ai cùng thức họa tranh
Mơ ước xót hoài tâm oán thán
Nợ duyên thương ứa lệ dâng tràn
Thơ t́nh nối lại xin người hỡi
Ngơ ngẩn phút buồn tiếng điểm canh

3.
Ngơ mắt đọng buồn phút măn canh
Úa rơi thu khuyết bóng trăng tàn
Thơ hoài khúc tiễn đêm ly biệt
Giọng đắng môi sầu lệ đến nhanh
Tơ cuộn giấc chờ duyên gọi măi
Mộng cuồng hồn vọng bước t́m quanh
Vơ chân gót lạc đời xa lối
Mờ trắng cảnh sương lạnh gió tràn

4.
Tràn gió lạnh sương cảnh trắng mờ
Lối xa đời lạc gót chân vơ
Quanh t́m bước vọng hồn cuồng mộng
Măi vọng duyên chờ giấc cuộn tơ
Nhanh đến lệ sầu môi đắng giọng
Biệt ly đêm tiễn khúc hoài thơ
Tàn trăng bóng khuyết thu rơi úa
Canh măn phút buồn đọng mắt ngơ.

Nguyễn Chí Hiệp


Bài 1, câu 3-4: Tràn dâng lệ ứa thương duyên nợ / Thán oán tâm hoài xót ước mơ và câu 5-6: Tranh họa thức cùng ai nhớ nguyệt / Bướm hoa trông măigói sầu tơ: Các cặp chữ “tràn dâng”/ “thán oán”, “cùng ai”/ ”măi gói” không đối cả tự loạilẫn nghĩa.Bài 2, câu 3-4: Thơ hoài khúc tiễn đêm ly biệt / Giọng đắng môi sầu lệ đến nhanh và câu 5-6: Tơ cuộn giấc chờ duyên gọi măi / Mộng cuồng hồn vọng bước t́mquanh: Các cặp chữ “thơ hoài”/ “giọng đắng”, “khúc tiễn”/ ”môi sầu”, “đêm”/ ”lệ”, “ly biệt”/ ”đến nhanh”, “duyên”/ ”bước”, “măi”/ ”quanh” không đối nghĩa.

SẦU GỬI MÙA ĐÔNG

(tứ thủ - thuận nghịch độc)

1.
Ương sầu giọt nhớ rũ loan pḥng
Tiễn vội mùa thu tiếc cảnh không
Sương lạnh cơi t́nh đau đớn vọng
Giấc cô đêm mộng oán thầm mong
Hương hoài lệ úa vừa sâu bóng
Bệnh đắm hồn xa khó mở ḷng
Thương xót nỗi xưa lời măi gọi
Vương sầu giọt nhớ gửi sang đông

2.
Đông sang gửi nhớ giọt sầu vương
Gọi măi lời xưa nỗi xót thương
Ḷng khó xa hồn đắm bệnh
Bóng sâu vừa úa lệ hoài hương
Mong thầm oán mộng đêm cô giấc
Vọng đớn đau t́nh cơi lạnh sương
Không cảnh ẩn thu mùa vội tiễn
Pḥng loan rũ nhớ giọt sầu ương

3.
Đông về cảnh tuyết trắng mờ vương
Góp lại đêm t́nh mộng rũ thương
Ḷng ẩn tiếng sầu giăng khúc nhạc
Biển xa chiều nhớ vọng quê hương
Mong chờ phút nguyện tâm đầy lệ
Đợi măi hồn ai tóc vấy sương
Không bóng lạc say đời khách lữ
Pḥng khuya gửi mộng giấc thầm ương

4.
Ương thầm giấc mộng gửi khuya pḥng
Lữ khách đời say lạc bóng không
Sương vấy tóc ai hồn măi đợi
Lệ đầy tâm nguyện phút chờ mong
Hương quê vọng nhớ chiều xa biển
Nhạc khúc giăng sầu tiếng ẩn ḷng
thương rũ bến t́nh đêm lại góp
Vương mờ trắng tuyết cảnh về đông

Đông Ḥa NCH - Nguyễn Chi Hiệp TP HCM


Bài 1, câu 3-4: Sương lạnh cơi t́nh đau đớn vọng / Giấc cô đêm mộng oán thầm mong và câu 5-6: Hương hoài lệ úa vừa sâu bóng / Bệnh đắm hồn xakhó mở ḷng: Các cặp chữ “cơi t́nh”/ “đêm mộng”, “đau đớn vọng”/ ”oán thầm mong”, “hương”/ ”bệnh”,”hoài”/ ”đắm”, “vừa”/ ”khó”,”sâu bóng”/ ”mở ḷng” không đối hoặc tự loạihoặc nghĩa. Bài 2, câu 3-4: Ḷng ẩn tiếng sầu giăng khúc nhạc / Biển xa chiều nhớ vọngquê hương và câu 5-6: Mong chờ phút nguyện tâm đầy lệ / Đợi măi hồn ai tóc vấy sương: Các cặp chữ “tiếng”/ “chiều”, “khúc nhạc”/ ”quê hương”, “chờ”/ ”măi”, “phút”/ ”hồn”, “nguyện”/ ”ai” không đối hoặc tự loại hoặc nghĩa hoặc cả tự loại lẫn nghĩa.

T̀NH XUÂN

Câu 3-4: “Oanh Điểu” hoài mong t́nh múa nhảy / “Lư Ngư” nỗi nhớ ư xa bơivà câu 5-6: Thanh thiên mây phủ không mờ biển / Bạch Nhật sương giăng vẫn sáng trời: Các cặp chữ “hoài”/ “nỗi”, “múa”/ ”xa” không đối cả tự loại lẫn nghĩa.

MẾN CẢNH YÊU NGƯỜI

Thuận nghịch độc

Em về nhớ cảnh mến yêu người
Rực đỏ hoa rừng lộc thắm tươi
Thèm khát nỗi ai ḷng ấm lạnh
Nhớ mong niềm khách dạ đầy vơi
Rèm buông cửa vắng nhà im lặng
Bến rộn sông đưa sóng chuyển dời
Êm dịu thắm đời cho ước nguyện
Em về nhớ cảnh mến yêu người .

Trần Ngọc Quang


Câu 5-6: Rèm buông cửa vắng nhà im lặng / Bến rộn sông đưasóng chuyển dời: Các cặp chữ “buông”/ “rộn”, “vắng”/ ”đưa” không đối cả tự loại lẫnnghĩa.

TIẾNG CUỐC VÀO HÈ

Câu 5-6: Chan chan nắng đổ tầm cây dựa / Dịu dịu gió nghiêngđỡ bóng che: Cặp chữ “tầm”/ “đỡ” không đối cả tự loại lẫn nghĩa.

PHƯỢNG THẮM

Câu 3-4: Thêm màu thuận nghịch ta ǵn chữ / Gợi ư trao vần bạn nhớ tên: Các cặp chữ “thêm”/ “gợi”, “thuận nghịch”/ “trao vần” không đối cả tự loại lẫn nghĩa.

CẢNH THU

(Thuận nghịch độc)

Thu sang gió thổi lá vàng bay
Nắng ít mưa nhiều tiết đổi thay
U ám mây giăng mờ sớm tối
Mịt mù khói núi kín đêm ngày
Ru ḷng lữ khách ai nào biết
Xót dạ trông đ̣ bạn có hay
Du ngoạn xuống sông thuyền ngại sóng
Phu tiều vọng núi đứng khoanh tay.

Phạm Nh́


Câu 3-4: U ám mây giăng mờ sớm tối / Mịt mù khói núi kín đêm ngày và câu 5-6: Ru ḷng lữ khách ai nào biết / Xót dạ trông đ̣ bạn có hay: Các cặp chữ “giăng”/ “núi”, “lữ khách”/ “trông đ̣” không đối cả tự loại lẫn nghĩa.

NỖI BƯỚC SANG ĐÔNG

Câu 3-4: Du khách thăm về ai ngóng đợi / Văng lai viếng đến bạn chờ trông và câu 5-6: Dù cho cách trở hay ngăn suối / Nếu phải v́ nhau cùng lội sông: Các cặp chữ “du khách”/ “văng lai”, “cách trở”/ “v́ nhau” không đối cả tự loại lẫnnghĩa, đặc biệt cặp “hay”/ “cùng” hoàn toàn không đối cả thanh, lẫn tự loại, lẫn nghĩa.

KHỔ TẬN CAM LAI

Câu 3-4: Da bủng beo lưng cơm lửng lửng / Dạ sầu bi sống kiếp lơ lơ và câu 5-6: Xa anh trận chiến từng đêm mộng / Nhớ chốn thi đàn lắm buổi ưa: Các cặp chữ “da”/ “dạ”, “bủng beo”/ “sầu bi”, “kiếp”/ “cơm”, “trận chiến”/ “thi đàn”, “đêm mộng”/ “buổi ưa” không đối nghĩa, và các cặp “lưng”/ “sống”, “anh”/ “chốn” không đối cảtự loại lẫn nghĩa.



Ngoài ra, ở đây c̣n một yếu tố khác chúng ta rất nên lưu ư: Các bài thơ tương tự như trên đều được làm với mục đích Thuận Nghịch Độc (nghĩa là để có thể đọc ngược); bởi vậy, ngoài việc đáp ứng toàn bộ 6 đ̣i hỏi cơ bản của thơ Đường - Niêm,Luật, Vận, Đối, Tiết Tấu, và Bố Cục - như đă đề cập ở trên, người viết c̣n cần lưu ư, bằng không, sẽ làm nảy sinh những kết hợp từ (tiếng Việt) mà khi đọc ngược sẽ trở nênvô nghĩa hoặc khiên cưỡng, thiếu thuyết phục, làm giảm giá trị của bài thơ.

Những thí dụ dưới đây có thể là tiêu biểu:

T̀NH XUÂN với câu 1 (cũng là câu 8): Cành mai dâng sắc nghĩa trao đời khi đọc ngược thành Đời trao nghĩa sắc dâng mai cành, hay KHỔ TẬN CAM LAI với câu 6: Nhớ chốn thi đàn lắm buổi ưa khi đọc ngược thành Ưa buổi lắm đàn thi chốn nhớ, và câu 8: Tha hồ quư bạn đến người đưa - thành Đưa người đến bạn quư hồ tha, phải chăng nghe rất chông chênh về ngữ nghĩa?



Người ta có thể cho là nên châm chước, chứ không nên quá đ̣i hỏi, đối với loại thơThuận Nghịch Độc này? Tuy nhiên, bản chất thơ Đường Luật nói chung ngay từ đầu đă là “đ̣i hỏi”, “khắt khe”, và “tinh tế”; cũng chính v́ vậy nó thách đố người viết, và cũng chính v́ “thách đố” như vậy mà người viết mới có thể “khoan khoái” khi hoàn thành một tác phẩm, c̣n người đọc cũng có thể “thích thú” khi thưởng thức nó. (Hơn thế nữa, nói đến những “cầm”, “kỳ”, “thi”, “họa”, “trà”, “tửu”,… của người xưa, có ngón nào là “dễ tính”?) Riêng đối với tác giả các câu thơ đă dẫn, họ cho thấy ḷng yêu thích không chỉ dành choThơ Đường, mà c̣n đặc biệt cho Thơ Đường Thuận Nghịch Độc, đến độ đă bỏ không ít thời gian cùng công sức thực hiện nó, phải chăng chúng ta nên hết ḷng tán thưởng, cũng như có quyền kỳ vọng ở họ thêm một chút ít nỗ lực nữa, để hoàn thiện những đứa con tinh thần đáng quư của ḿnh?


PIERRE BÙI

(Th.S. TESOL, Equest Academy, 116 Cống Quỳnh, Q.1, tpHCM)
Email: buihoangvi@gmail.com)



(Nguồn: thoduongdatviet.com)

Lần sửa cuối bởi Hansy; 17-12-11 lúc 07:38 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 8 Users Say Thank You to Hansy For This Useful Post:
hoatigon208410 (18-12-11), Lan Hương (18-12-11), nguyenxuan (29-08-14), Nhím con (19-12-11), phale (28-08-14), pumanew (17-12-11), Shrek (17-12-11), Yeu100C (17-12-11)
  #2  
Cũ 17-12-11, 10:25 PM
luuvinhhiep luuvinhhiep đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Nov 2010
Bài gửi: 422
Thanks: 48
Thanked 1.165 Times in 414 Posts
Mặc định

Mấy người này vốn thơ đường được bao nhiêu mà vấn thị vậy ???

rơ chán
Signature: Gió vẫn thổi trên những tầng mây và ngày vẫn trôi qua có ai nghĩ được ǵ trong khoảng miên man bất tận . Hỡi em ! Ta sẽ vẫn yêu em như ngày xưa đầy mộng tưởng trong một giấc mơ viết thành một bài thơ t́nh lăng mạn ....

http://www.bichkhe.org/home.php?cat_...1099&kh=feb7aa

http://luuvinhhiep.multiply.com/
Trả lời với trích dẫn
The Following 7 Users Say Thank You to luuvinhhiep For This Useful Post:
hoatigon208410 (18-12-11), nguyenxuan (29-08-14), Nhím con (19-12-11), phale (28-08-14), Phù Thủy Jin To (27-08-14), pumanew (17-12-11), VỀ MIỀN TRUNG (17-12-11)
  #3  
Cũ 17-12-11, 10:40 PM
Avatar của VỀ MIỀN TRUNG
VỀ MIỀN TRUNG VỀ MIỀN TRUNG đang ẩn
CM Nhị Thập Tam Khôi
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Đến từ: Cam Ranh - Khánh Hoà
Bài gửi: 2.677
Thanks: 6.464
Thanked 9.914 Times in 2.589 Posts
Gửi tin nhắn qua Yahoo! tới VỀ MIỀN TRUNG
Mặc định

Thấy tựa đề "Đôi điều cần lưu ư...", VMT tui cũng dành chút thời gian ngẫm xem.
Bài viết chỉ tựu trung điểm ra những câu chưa hay hoặc không vừa ư người viết. Số bài trích dẫn nh́n qua th́ nhiều nhưng cũng chỉ mấy người.

Quyển Thi pháp Thơ Đường của Nguyễn Thị Bích Hải cũng chỉ là một cuốn giáo tŕnh cho sinh viên khoa Ngữ văn Đại học Sư phạm Huế, sau này thay tên đổi họ cho sang. Bản thân tác giả viết chưa nổi mươi bài đường luật.

Lần sửa cuối bởi VỀ MIỀN TRUNG; 17-12-11 lúc 11:36 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 7 Users Say Thank You to VỀ MIỀN TRUNG For This Useful Post:
hoatigon208410 (18-12-11), luuvinhhiep (17-12-11), nguyenxuan (29-08-14), Nhím con (19-12-11), phale (28-08-14), Phù Thủy Jin To (27-08-14), pumanew (17-12-11)
  #4  
Cũ 17-12-11, 11:41 PM
Avatar của pumanew
pumanew pumanew đang ẩn
Tam Thập Bát Ngộ
 
Tham gia ngày: Apr 2011
Bài gửi: 255
Thanks: 6.515
Thanked 1.397 Times in 259 Posts
Mặc định


Quote:
Nguyên văn bởi Google
PIERRE BÙI - TP Hồ Chí Minh lại có chùm thơ 6 trong 1 xin được giới thiệu
LẶNG VẮNG
(đọc xuôi)
.
Đêm về ngả bóng đợi kia rồi
Mặc những đời rong ruổi nổi trôi
Nằm lại nữa tàn sương phách ấy
Dậy chưa thôi lạnh khói hồn ai
Âm vang nhă nhạc hoài bừng vỡ
Ngắt lặng trầm hương măi thoảng rơi
T́m đến đă vàng trăng khuất nẻo
Hiên ngoài trở giấc gọi ḷng nguôi .



VẮNG LẶNG
(đọc ngược)
.
Nguôi ḷng gọi giấc trở ngoài hiên
Nẻo khuất trăng vàng đă đến t́m
Rơi thoảng măi hương trầm lặng ngắt
Vỡ bừng hoài nhạc nhă vang âm
Ai hồn khói lạnh thôi chưa dậy
Ấy phách sương tàn nữa lại nằm
Trôi nổi ruổi rong đời những mặc
Rồi kia đợi bóng ngả về đêm .


X HUẾ

Điên chừ ngả ngốn quậy mi coi
Mót quá tau ṃ tới đặng chơi
Lỳn vọc có mô răng hở chúa
Kặk mơn khôông phải vậy a trời
Rêm mou rứa cạ hoài eng khoái
Quíu đưt ri đeo măi ả đ̣i
Ghiền nữa nớ làm ni róng riết
Thèm ai ngọ với ngoạy chau ơi


MÙA SAY (1981)

Qua ngày gió măi gọi hồn ơi
Biết có ai t́m lại hỏi ai
Loe nắng ngơ hồng phơi lá rụng
Bạt mưa thềm trắng giăi sương trôi
Xa trời đỏ héo chờ năm tháng
Vắng cảnh vàng phai đợi phút giây
Thơ thẩn ngó hoài ta cửa trước
Mùa sang tỏa lạnh khói non ngoài
Tưởng........!

Lần sửa cuối bởi pumanew; 18-12-11 lúc 08:04 AM Lư do: Thêm bài
Trả lời với trích dẫn
The Following 4 Users Say Thank You to pumanew For This Useful Post:
hoatigon208410 (18-12-11), nguyenxuan (29-08-14), Nhím con (19-12-11), phale (28-08-14)
  #5  
Cũ 27-08-14, 07:12 PM
Avatar của Phù Thủy Jin To
Phù Thủy Jin To Phù Thủy Jin To đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Jul 2014
Bài gửi: 28
Thanks: 45
Thanked 81 Times in 25 Posts
Mặc định

Thật ra th́ đưa ra góp ư để hoàn thiện chất thơ cũng tốt,Jin to đứng trên phương diện trung gian,trung lập
Đúng là nhiều bài c̣n gượng,cách vận ư gieo từ c̣n ngang,chưa đc tự nhiên nhuần nhuyễn.
Jin To là kẻ hậu sinh,tuy không nghien cứu nhiều về thơ nhưng cũng hiểu đc chút ít.
C̣n chủ topic,cũng hơi vấn thị,nói th́ hay,nhưng tôi có đọc qua mấy bài của anh/chị,th́ nói thật,thơ không giàu thanh điệu,h́nh ảnh ít,mà c̣n gượng hơn các bài đă nêu trên.
Nếu muốn đối thơ,tham khảo thơ,tôi sẵn sàng chia sẻ 100 bài thơ thuận nghịch độc tôi sáng tác trong 2 tháng vừa qua.Có thể đối thơ với chủ topic đc.
Thân chào!
Sr v́ topic cũ mà bới lên!
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to Phù Thủy Jin To For This Useful Post:
nguyenxuan (29-08-14), phale (28-08-14), VỀ MIỀN TRUNG (30-08-14)
  #6  
Cũ 27-08-14, 07:23 PM
Avatar của Phù Thủy Jin To
Phù Thủy Jin To Phù Thủy Jin To đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Jul 2014
Bài gửi: 28
Thanks: 45
Thanked 81 Times in 25 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi luuvinhhiep Xem bài viết
Mấy người này vốn thơ đường được bao nhiêu mà vấn thị vậy ???

rơ chán
C̣n anh Lưu vĩnh Hiệp,e có đọc thơ Đông Ḥa Nguyễn Chí Hiệp qua rồi
Có thể nhận xét như sau:
Cảm xúc dạt dào,đôi khi em vẫn cảm giác trong thơ anh có một chút vè nghịch đối bị vụn vặt và ư thơ chưa thật sự được anh phát huy hết.
Có điểm em không thích ở thơ anh lắm,đó là anh dùng liên hoàn tnđ,nhưng lại dùng liên vận,đôi khi c̣n cưỡng vận.
Thơ anh viết tương đối nhiều,em cũng đă tham khảo một số bài của anh và cảm nhận.
Người viết được nhiều như anh ,thường 100 bài hiện nay theo kiến thức nông cạn của em được biết,chưa quá 5 người ,dù có hơn chỉ là gượng ép và chưa đạt ư chuẩn.
C̣n về em,em không đứng trên vai người khác và nói ḿnh cao hơn họ.Em cũng không miệt thị ai cả,v́ thơ chính là tiếng ḷng,là tâm hồn người nghệ sĩ,thi nhân...
E cũng thiên về dạng bán cổ phong hơn,là v́ nó viết nhanh .Nhưng thơ em luôn chú trọng sự mượt mà,dù là thuận hay ngược,có đôi khi em hay dùng đối chéo câu,bất đối chi đối,tá tự đối,trung đối....Có một số ít dùng đối chiếu chữ..
Nếu có dịp,em cũng mong được giao lưu với anh.
Trong thơ đường luật cũng rất hay mắc phải lỗi ,phong yêu ,hạc tất...nhưng là lỗi nhỏ.
Thơ đường luật tnđ lại càng dễ mắc phải hơn,tuy kg là lỗi lớn,nhưng nếu khắc phục đc,nó sẽ hoàn hảo hơn nhiều.
E, cũng gửi tạm 1 bài thơ để anh em ḿnh giao lưu,chỉ là giao lưu và tạm gác về luật,niêm,hay chỉnh đối anh nhé.
Thơ em đa phần toàn dạng kiểu này.Mong anh thông cảm và hưởng ứng.

THU ĐỢI
<Lỡ Thu>
<thuận nghịch độc>
1.Hoa gầy nở muộn cúc sầu thương
2.Tiếc nuối vàng Thu trải ngập đường
3.Tha thiết gọi người t́m khuất nẻo
4.Ngẩn ngơ nh́n khói rũ canh trường
5.Xa t́nh cảnh vọng hiên tràn gió
6.Rụng lá thềm chờ Nguyệt phủ sương
7.Qua lại bước dần thưa ngơ vắng
8.Nḥa mi lệ khẽ rớt môi hường
<nghịch độc>
8.Hường môi rớt khẽ lệ mi nḥa
7.Vắng ngơ thưa dần bước lại qua
6.Sương phủ Nguyệt chờ thềm lá rụng
5Gió tràn hiên vọng cảnh t́nh xa
4.Trường canh rũ khói nh́n ngơ ngẩn
3.Nẻo khuất t́m người gọi thiết tha
2.Đường ngập trải Thu vàng nuối tiếc
1.Thương sầu Cúc muộn nở gầy hoa

Trong bài này cũng có lỗi!

Lần sửa cuối bởi Phù Thủy Jin To; 05-09-14 lúc 12:36 PM
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to Phù Thủy Jin To For This Useful Post:
hieua (28-08-14), nguyenxuan (29-08-14), phale (28-08-14)
  #7  
Cũ 28-08-14, 05:04 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Phù Thủy Jin To Xem bài viết
THU ĐỢI
Tha thiết gọi người t́m giữa nẻo
Ngẩn ngơ trông khói rũ canh trường
giữa nẻo và canh trường h́nh như chưa đối lắm
Nếu là ḿnh sẽ dùng nẻo khuất hay nẻo vắng
Trả lời với trích dẫn
The Following 2 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
phale (29-08-14), Phù Thủy Jin To (28-08-14)
  #8  
Cũ 28-08-14, 05:38 PM
Avatar của Phù Thủy Jin To
Phù Thủy Jin To Phù Thủy Jin To đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Jul 2014
Bài gửi: 28
Thanks: 45
Thanked 81 Times in 25 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
giữa nẻo và canh trường h́nh như chưa đối lắm
Nếu là ḿnh sẽ dùng nẻo khuất hay nẻo vắng
H́,em tks chị ,chị nói rất phải
Em có nói bài này vẫn c̣n lỗi mà,em biết là dùng nẻo khuất,hay nẻo vắng th́ nó sẽ đối với canh trường.
Nhưng em viết chéo đi,v́ tránh và hạn chế lỗi phong yêu trong bài chị ạ.
Nếu để nguyên bài xuôi có 1 lỗi phong yêu,ngược cũng có 1 lỗi phong yêu,chữ thứ 2 trùng thanh chữ thứ 7.
C̣n Dùng Nẻo Khuất,Nẻo vắng th́ đối quá rồi,chỉ tiếc em dùng 2 từ này ở dưới mất rồi :P
Xem ra bài này,cái chỗ chị nêu ra mới là điều đáng nói và b́nh luận
Em tks chị,chúc chị ngày mới vui vẻ ,mạnh khỏe.
Trả lời với trích dẫn
  #9  
Cũ 28-08-14, 05:55 PM
Avatar của Phù Thủy Jin To
Phù Thủy Jin To Phù Thủy Jin To đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Jul 2014
Bài gửi: 28
Thanks: 45
Thanked 81 Times in 25 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Lan Hương Xem bài viết
giữa nẻo và canh trường h́nh như chưa đối lắm
Nếu là ḿnh sẽ dùng nẻo khuất hay nẻo vắng
Em rất cảm ơn chị,nhờ nhận xét của chị mà em có được cảm hứng mới trong phép đối này.
Em cũng không dám giấu ,bài thơ này ,em dùng rất nhiều sự đối lập,kể cả từ láy,từ ghép đều đẳng lập,tạo sự độc lập với nhau.Và từ đây có sự hoán vị đột phá.
Có thể nói bài thơ này ,chỉ cần một chút nữa thôi,khi nó hoàn hảo,trọn vẹn,có thể hoán vị tối đa cách đọc tách ,kể cả bẻ đôi thành 2 bài tứ tuyệt.
Đa phần tách ra thành dạng cổ phong và em ước lượng số lượng bài tách không dưới 1 vạn bài .
Trong bài này,do kiến thức của em c̣n khuyết,nên mới chọn và post lên đây mong các anh chị góp ư và kiểm tra giùm.
Trả lời với trích dẫn
  #10  
Cũ 28-08-14, 06:07 PM
Lan Hương Lan Hương đang ẩn
Member
 
Tham gia ngày: Oct 2011
Bài gửi: 566
Thanks: 1.444
Thanked 3.091 Times in 566 Posts
Mặc định

Vậy th́ dùng nẻo cũ, nẻo lạ hay lối cũ, lối nhỏ, lối hẹp, lối rộng... kiểu thơ này dùng từ ǵ cũng có nghĩa được
Trả lời với trích dẫn
The Following 3 Users Say Thank You to Lan Hương For This Useful Post:
kiều thành (29-08-14), phale (29-08-14), Phù Thủy Jin To (05-09-14)
Trả lời

Công cụ bài viết
Kiểu hiển thị

Quyền viết bài
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể gửi trả lời
Bạn không thể gửi file đính kèm
Bạn không thể sửa bài viết của ḿnh

BB code đang Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 04:05 PM

© 2007 - 3.8.7 - BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ bài viết của thành viên.