NguyetVien


Trở lại   Nguyệt Viên > Vườn Thơ > Thơ Quán
Nạp lại trang này Quán Câu Đối

Thông Báo
Hướng dẫn cách đăng kư nick tham gia Nguyệt Viên
Cuộc thi thơ Đường Luật "T́nh yêu 2020""
Lời cảm ơn và h́nh ảnh của chuyến đi "Thương về Miền Trung 2010"

 
 
Công cụ bài viết Kiểu hiển thị
Prev Bài viết trước   Bài viết tiếp theo Next
  #9  
Cũ 29-01-12, 12:27 PM
Avatar của pumanew
pumanew pumanew đang ẩn
Tam Thập Bát Ngộ
 
Tham gia ngày: Apr 2011
Bài gửi: 255
Thanks: 6.515
Thanked 1.397 Times in 259 Posts
Mặc định

Quote:
Nguyên văn bởi Nắng Xuân Xem bài viết
Vế xuất (cổ): CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

1) Vế đối của Nguyễn Bính: CHÚ CHUỘT RA BỚP CHÚ B̉
(Ai biết tiếng Pháp làm ơn viết giùm nguyên văn từ RA và từ BỚP giùm)

2) Vế đối của Phale: CHÚ CHUỘT THỬ MÙI CHÚ DÊ

3) Vế đối của NX: GĂ CỌP DẦN THÂN GĂ KHỈ

4) Vế đối của Trần Nguyễn: Ả RẮN TỴ CÁ Ả NGƯ


Chữ MÙI của Phale tuy không có nghĩa giới từ, nhưng lại mang nhiều ư nghĩa hơn cả chữ ÁP.

ÁP ngoài nghĩa Hán-Việt là vịt th́ c̣n có nghĩa là gần sát bên.
MÙI th́ nghĩa 23 đưa ra, Thúc chỉ làm rơ thêm (hương vị, tư thế, thứ bậc, khả năng, sức lực).
Ngoài ra th́ lại đạt cả thanh (bằng, trắc).

Tóm lại, đây không những là vế đối hay ở Nguyệt Viên mà là hay nhất TOÀN CẦU từ trước tới nay mà Thúc biết, kể cả vế đối của Thúc, dù Thúc rất tâm đắc, nhưng vẫn phải nhường vế đối của Phale.

Câu đối cổ này tương truyền đương thời không có ai đối được, sau nhà thơ Nguyễn Bính phải vận dụng tiếng Tây để đối với Hán, cũng chỉ cho vui.

Xin post luôn để cùng tham khảo.
@ Thúc Nắng Xuân: Pu đệ nhớ rằng ngày xưa các cụ đă có đối

CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

CÁ DIẾC TỨC PHƯỜNG CÁ MÈ

Và nó tương tự như của Tỷ Pha Lê: "Phường" chưa phải là động từ!


Pu đệ tra Google th́: theo dịch Việt - Pháp

Con chuột = rat
Con ḅ = vaches

@ Tỷ Pha Lê: Nếu là đệ th́ đệ thay câu của Tỷ chút xíu:

CHÚ CHUỘT THỬ DƯƠNG CHÚ DÊ ( Nghĩa đúng là Pín chuột thử dương lên với pín dê) DÁI CHUỘT THỬ DƯƠNG DÁI DÊ

羊 dương
yáng
(Danh) Dê, cừu. ◎Như: sơn dương 山羊 con dê, miên dương 綿羊 con cừu.
(Danh) Họ Dương.



鷺 = lộ
(Danh) Con c̣. § Cũng gọi là lộ tư 鷺鷥 hay bạch lộ 白鷺.

C̣n không th́ Tỷ với đệ hợp tác: mỗi người 50%: (Tuy vậy cũng không hay bằng vế trên v́ lộ = vần Trắc = áp)

CHUỒNG GÀ KÊ ÁP CHUỒNG VỊT

CHÚ CHUỘT THỬ LỘ CHÚ C̉.
Trả lời với trích dẫn
The Following 6 Users Say Thank You to pumanew For This Useful Post:
CM4Q (30-01-12), hoatigon208410 (29-01-12), Nắng Xuân (06-01-14), Nhím con (29-01-12), Shrek (29-01-12), VỀ MIỀN TRUNG (30-01-12)
 


Quyền viết bài
Bạn không thể gửi chủ đề mới
Bạn không thể gửi trả lời
Bạn không thể gửi file đính kèm
Bạn không thể sửa bài viết của ḿnh

BB code đang Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 07:01 AM

© 2007 - 3.8.7 - BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ bài viết của thành viên.