![]() |
|
![]() |
#16
|
|||
|
|||
![]()
Thiệt t́nh là Dũng chưa nghe chuyện câu đối chẵn hay lẻ. Cách đây vài năm, cụ Văn Như Cương có cặp đối này cũng chẵn:
Văn Như Cương: Năm Chuột đi, cháy nhà vẫn không ra mặt chuột! Tết Trâu đến, gẩy đàn liệu có lọt tai trâu? “Xà lim”, “xích lô”,… gốc Tây nhưng đă gần gũi với Việt lắm rồi. Nếu câu ứng đối đạt được đồng dạng như vậy th́ tuyệt luôn, điểm cao, c̣n không th́ ḿnh xét từ loại chung chung và hạ điểm, hehe… “tị hiềm” = nghi ngờ, không tin nhau, nên tránh mọi sự hợp tác, quan hệ với nhau. Có vẻ như "tị hiềm nhau" giẫm chân lên chữ “nhau” phải không ạ. Dũng nhận khuyết điểm chỗ này. Nhưng ứng đối mà diễn được đồng dạng như vậy th́ tuyệt cú mèo luôn á. Thanks bạn Lan Hương nhóe. Lần sửa cuối bởi dungnhatgai; 09-01-14 lúc 06:20 PM Lư do: lỗi chính tả |
The Following 5 Users Say Thank You to dungnhatgai For This Useful Post: | ||
Cá chuồn (09-01-14),
kiều thành (09-01-14),
Nắng Xuân (09-01-14),
Nhím con (09-01-14),
phale (09-01-14)
|
|
|
![]() |
![]() |