![]() |
|
![]() |
#6
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Theo đệ nghĩ th́ có lẽ Huynh phải post thêm phần nguyên bản chữ Hán vào nữa. Đệ đọc thấy có cái ǵ dính đến Báo là đệ hay có suy nghĩ lung tung lắm ạ! ![]() 豹 báo bào (Danh) Con báo (con beo). ◎Như: kim tiền báo 金錢豹 báo có vằn như đồng tiền vàng. ◇Nguyễn Du 阮攸: Giản vụ tự sinh nghi ẩn báo 澗霧自生宜隱豹 (Đông A sơn lộ hành 東阿山路行) Sương móc bốc lên hợp cho con báo ẩn nấp. (Danh) Họ Báo. 1. [豹死留皮] báo tử lưu b́ 2. [豹略] báo lược 3. [豹變] báo biến 4. [豹騎] báo kị @ Tỷ 4: Đệ dịch đúng theo ư của Huynh Việt Thủy đưa ra: Báo dữ đào hoa nhất xứ khai = Báo Mới (pumanew) đào hoa nhất chốn này Pumanew = Báo mới ==> mà Con Báo Già thời đại mới th́ dữ lắm. Đào hoa = Tức là..... đào hoa. Nhất là Một = thứ Nhất Khai = động từ = Khai khẩn mở mang = nơi đây (topic) là chỗ mở mang kiến thức nên có thể để nghĩa là Xứ khai = chốn này! Có đúng ư Huynh là Vậy không Huynh! ![]() ![]() Đệ dzọt lẹ kẻo bị các Huynh Tỷ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
The Following 5 Users Say Thank You to pumanew For This Useful Post: | ||
Ban Mai Xanh (25-08-11),
bocau (25-08-11),
CM4Q (25-08-11),
hoatigon208410 (25-08-11),
phale (25-08-11)
|
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|
![]() |
![]() |